p.rein;1;53

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.rein;1;53
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

π(αρὰ) Ἀλυπίου.

ἀπὸ τῶν καιριμωτέρων τὰ ἀποσταλέντα καὶ ἀποστελλόμενα καμήλια γόμωσον

οἴνου καὶ ἀπόστειλον εἰς τὴν πόλιν παραδοθ(ῆναι) Μαξίμῳ διαστολῖ εἰς ὀψώ-νια ὧν λόγον δώσει

Ἡρωνείνῳ φρον(τιστῇ) Θράσω (ἔτους) ιβ

Ἁθὺρ ζ

Latin

None extracted.

Translation into English

From Alypios.

From the more timely things that have been sent and are being sent, fill with camels.

Send wine and let it be delivered to the city to Maximus for the distribution of the provisions of which he will give an account.

To Heroninus, the steward, Thrason (of the year) 12.

Athyr 7.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 30)

Extracted Koine Greek Text

π(αρὰ) Ἀλυπίου.
ἀπὸ τῶν καιριμωτέρων
τὰ ἀποσταλέντα καὶ ἀποστελλόμενα καμήλια
γόμωσον οἴνου καὶ ἀπόστει-
λον εἰς τὴν πόλιν παραδοθ(ῆναι)
Μαξίμῳ διαστολῖ
εἰς ὀψώνια ὧν λόγον δώσει
⟦σεση(μείωμαι)⟧
ἐρρῶσθαί σε εὔχ(ο)μαι
σε(σημείωμαι)
Ἡρωνείνῳ φρον(τιστῇ)
Θράσω (ἔτους) ιβ // Ἁθὺρ ζ

Apparatus Criticus

English Translation

(From) Alypios.
From the most suitable (ones),
load the camels that have been sent and are being sent
with wine, and send (them)
to the city to be delivered
to Maximus, specifically
for provisions, for which he will give an account.
⟦I have signed⟧
I pray you are well.
I have signed.
To Heroneinos, the steward.
(From) Thraso, year 12, Hathyr 7.

Similar Documents