p.rein;1;57

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.rein;1;57
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀκύλας
Ἑρμῆτι καὶ Καπρέᾳ
βοηθοῖς Ὀλυμπιοδώρου τοῦ πατρός̣ μου
χαίρειν.
γράμματα ἀπέστειλεν πρὸς ὑμᾶς ὁ κύριός μου ὁ πατὴρ Ὀλυμπιόδωρος τὰ κελεύοντα μὴ ἐνοχλεῖσθαι Λώιόν τὸν ἡμέτερον ἐμβολῆς ἕνεκεν τῶν ναυβίων τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ τῶν αὐτοῦ.
εἰ [τ]οί̣ν̣υ̣ν̣ ἐθε[λήσ]ετε ἀποσχέσ[θα]ι τῆς κατὰ τοῦτο ἐ̣[ν]οχλήσ[ε]ω[ς] καλῶς [ἂ]ν ποιήσετε·
εἰ δὲ τῶ[ν] γραμ[μά]των αὐτοῦ ἀφροντιστοῦντες καταν[αγκ]άσητ[ε] αὐ̣τὸν ἐμβαλέσθαι τὰ ναύβια αὐτοῦ, ἀ̣πόδοτε αὐτῷ τὴν πεμφθεῖσαν ὑμῖν [ἐπ]ι̣στολὴν ὑπὸ τοῦ κυρίου μου πατρὸς Ὀλυμπ[ιο]δ̣ώρου ὅπω̣ς γνῶ ὅτι οὐδε[μ]ία χάρις μ[οι γ]εγένηται. ἐρρῶσθαι εὔχομαι ὑμᾶς Ἑρμῆτι ἢ Καπ[ρέᾳ]

Latin

(No Latin text was found in the extracted document.)

Translation into English

Aquila
To Hermes and Caprea, helpers of my father Olympiodorus, greetings.
My lord Olympiodorus has sent letters to you commanding that you should not be disturbed by Loin on account of our embarkation due to the shipwrecks of his head and his own.
If you wish to withdraw from this disturbance, you will do well to do so.
But if, disregarding his letters, you compel him to embark his ships, return to him the letter sent to you by my lord, the father of Olympiodorus, so that I may know that no grace has been given to me. I wish you well, Hermes or Caprea.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Extracted Koine Greek Text

Ἀκύλας
Ἑρμῆτι καὶ Καπρέᾳ
βοηθοῖς Ὀλυμπιοδώρου τοῦ πατρός μου
χαίρειν.
γράμματα ἀπέστειλεν πρὸς ὑμᾶς ὁ κύριός μου ὁ πατὴρ Ὀλυμπιόδωρος τὰ κελεύοντα μὴ ἐνοχλεῖσθαι Λώιον τὸν ἡμέτερον ἐμβολῆς ἕνεκεν τῶν ναυβίων τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ τῶν αὐτοῦ.
εἰ τοίνυν ἐθελήσετε ἀποσχέσθαι τῆς κατὰ τούτου ἐνοχλήσεως καλῶς ἂν ποιήσετε·
εἰ δὲ τῶν γραμμάτων αὐτοῦ ἀφροντιστοῦντες καταναγκάσητε αὐτὸν ἐμβαλέσθαι τὰ ναύβια αὐτοῦ, ἀπόδοτε αὐτῷ τὴν πεμφθεῖσαν ὑμῖν ἐπιστολὴν ὑπὸ τοῦ κυρίου μου πατρὸς Ὀλυμπιοδώρου ὅπως γνῶ ὅτι οὐδεμία χάρις μοι γεγένηται.
ἐρρῶσθαι εὔχομαι ὑμᾶς.
Ἑρμῆτι ἢ Καπρέᾳ

English Translation

Akylas
to Hermes and Kapreas,
assistants of my father Olympiodoros,
greetings.
My lord and father Olympiodoros has sent letters to you instructing that our man Loion should not be troubled concerning the payment of the shipping charges for himself and his dependents.
If, therefore, you are willing to refrain from troubling him in this matter, you will do well.
But if, disregarding his letters, you compel him to pay the shipping charges, return to him the letter sent to you by my lord and father Olympiodoros, so that I may know that no favor has been done to me.
I pray for your good health.
To Hermes or Kapreas.

Similar Documents