p.ross.georg;2;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ross.georg;2;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

εἰς τὸ (ἔτους) Νέρωνος Κλαυδίου
[Κα]ί̣σ̣α̣ρ̣[ος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ]
Αὐτοκράτ̣[ορος καὶ τοὺς ἐπακο-]
λουθοῦντας ἐπὶ τοῦ παρό̣ντ̣ο̣ς̣ ἄ̣ρ[ν(ας)]
ἃ ναμήσεται
περὶ τὴν αὐτὴν κώμην καὶ διʼ ὅλου τοῦ νομοῦ
διὰ νομέως Ἀμοίτου τοῦ Φα-
νίου λαογρα(φουμένου) εἰς Νεμέρα
καὶ ὀμνύω Νέρωνα Κλαύ̣διον
Καίσαρα Σεβαστὸν Γερμανικὸν
Αὐτοκράτορα μηδὲν ὑπο̣σ̣τ̣α-
λέσθαι. [τ]ὴν δὲ προσεσομένην
γονὴν δ̣ηλώσω ἐν τῇ
ἀπο̣γ̣ρ̣α̣(φῇ).
Πλουτίων [Π]λουτίωνος ὄμνυ(μί)
με καταχωρῶ̣ν̣ Ἡρακλᾶς α̣ ̣ ̣ ̣ ̣
ρ̣α̣ ευδαιμον κ̣[αὶ] ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"In the year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, the Emperor and those accompanying him in the present matter, I will declare concerning the same village and throughout the whole of the law, through the nomarch Amoius the Phanios, who is being recorded in Nemera, and I swear by Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus that nothing shall be omitted. I will declare the forthcoming descent in the record. Plutio, of Plutio, I swear by Hercules, writing on his behalf."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

[εἰς τὸ
(ἔτους) Νέρωνος Κλαυδίου]
[Κα]ί̣σ̣α̣ρ̣[ος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ]
Αὐτοκράτ̣[ορος καὶ τοὺς ἐπακο-]
λουθοῦντας ἐπὶ τοῦ παρό̣ντ̣ο̣ς̣ ἄ̣ρ[ν(ας)]
ιε, ἃ ναμήσεται (*) περὶ τὴν αὐτὴ-
ν κώμην καὶ διʼ ὅλου τοῦ νομοῦ
διὰ νομέως Ἀμοίτου τοῦ Φα-
νίου λαογρα(φουμένου) εἰς Νεμέρα
καὶ ὀμνύω Νέρωνα Κλαύ̣διον
Καίσαρα Σεβαστὸν Γερμανικὸν
Αὐτοκράτορα μηδὲν ὑπο̣σ̣τ̣α-
λέσθαι. [τ]ὴν δὲ προσεσομένην
γονὴν δ̣ηλώσω ἐν τῇ β ἀπο̣γ̣ρ̣α̣(φῇ).
(hand 2) Πλουτίων [Π]λουτίωνος ὄμνυ(μί)
με καταχωρῶ̣ν̣ Ἡρακλᾶς α̣  ̣  ̣  ̣ ρ̣α̣
ευδαιμον κ̣[αὶ] ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ

Apparatus Criticus (Latin)

l. νεμήσεται

English Translation

[In the year of Nero Claudius]
[Caesar Augustus Germanicus]
Emperor [and those following]
at the present time, [sheep]
fifteen, which he will pasture (*) around the same
village and throughout the entire district
through the shepherd Amoitos, son of Phanios,
registered in Nemera.
And I swear by Nero Claudius
Caesar Augustus Germanicus
Emperor, that I have concealed nothing.
And I will declare the offspring that will be produced
in the second census.
(hand 2) I, Ploution son of Ploution, swear,
registering myself, Heraklas a[...]ra
Eudaimon, and he wrote on his behalf.

Apparatus Criticus Translation (Latin)

l. "νεμήσεται" (correct reading: "νεμήσεται" - "he will pasture")

Similar Documents