εἰς τὸ (ἔτους) Νέρωνος Κλαυδίου
[Κα]ί̣σ̣α̣ρ̣[ος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ]
Αὐτοκράτ̣[ορος καὶ τοὺς ἐπακο-]
λουθοῦντας ἐπὶ τοῦ παρό̣ντ̣ο̣ς̣ ἄ̣ρ[ν(ας)]
ἃ ναμήσεται
περὶ τὴν αὐτὴν κώμην καὶ διʼ ὅλου τοῦ νομοῦ
διὰ νομέως Ἀμοίτου τοῦ Φα-
νίου λαογρα(φουμένου) εἰς Νεμέρα
καὶ ὀμνύω Νέρωνα Κλαύ̣διον
Καίσαρα Σεβαστὸν Γερμανικὸν
Αὐτοκράτορα μηδὲν ὑπο̣σ̣τ̣α-
λέσθαι. [τ]ὴν δὲ προσεσομένην
γονὴν δ̣ηλώσω ἐν τῇ
ἀπο̣γ̣ρ̣α̣(φῇ).
Πλουτίων [Π]λουτίωνος ὄμνυ(μί)
με καταχωρῶ̣ν̣ Ἡρακλᾶς α̣ ̣ ̣ ̣ ̣
ρ̣α̣ ευδαιμον κ̣[αὶ] ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ
(No Latin text was extracted from the document.)
"In the year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, the Emperor and those accompanying him in the present matter, I will declare concerning the same village and throughout the whole of the law, through the nomarch Amoius the Phanios, who is being recorded in Nemera, and I swear by Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus that nothing shall be omitted. I will declare the forthcoming descent in the record. Plutio, of Plutio, I swear by Hercules, writing on his behalf."