p.ross.georg;3;15

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ross.georg;3;15
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

οὐκ ἐχρῆν τὴν ὑμῶν θαυμασιότητα ὑπερθέσθαι με μέχρι τῆς δε[ῦ]ρο τὸ ταπήτιον ὥστε ἐ[πὶ] τοσοῦτον λυπηθῆναί με. ἐπειδὴ δὲ γεγράφηκέν μοι περὶ τούτου [Πο]ῦ̣σ̣ι \[γεγρά]φηκε̣ν̣ δὲ Καλλινίκῳ τῷ σιγ[γο]υλαρίῳ/ κ[ἀγὼ] [γ]εγράφηκα [τ]ῇ ὑμῶν ἀρε̣τ̣ῇ. καταξιώσατε δὲ τὸ ταπήτιον ἀποστεῖλαί μοι διὰ Ποῦσι τοῦ σιγγουλαρίου ἵνα μ̣ὲν ἐκ τούτου παύσομαι τῆ[ς] λύπης, φροντίσαι δὲ καταξιώσατε τῶν ἐμῶν συνηθειῶν.

Latin

ἐπίδ(ος) τοῖς θαυμασ(ιωτάτοις) [καὶ] ἐναρ(έτοις) μ[ο]υ/ ἀδελφ(οῖς) [τῷ δεῖνι καὶ] Ἰωάννῃ ἀννονι[π(αρὰ) Ὠριγέν[ου]ς

Translation

"It was not necessary for me to be overwhelmed by your wonder until this moment, so much so that I was grieved. But since it has been written to me about this, where it has been written to Callinicus the secretary, and I have been written to by your virtue. Therefore, I ask that the carpet be sent to me through Pousi the secretary, so that I may cease from this grief, and you may take care to honor my customs."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 34)

Extracted Koine Greek Text

† οὐκ ἐχρῆν τὴν ὑμῶν θαυμασιότητα ὑπερθέσθαι με μέχρι τῆς δεῦρο τὸ ταπήτιον ὥστε ἐπὶ τοσοῦτον λυπηθῆναί με. ἐπειδὴ δὲ γεγράφηκέν μοι περὶ τούτου Ποῦσι, γεγράφηκεν δὲ Καλλινίκῳ τῷ σιγγουλαρίῳ, κἀγὼ γεγράφηκα τῇ ὑμῶν ἀρετῇ. καταξιώσατε δὲ τὸ ταπήτιον ἀποστεῖλαί μοι διὰ Ποῦσι τοῦ σιγγουλαρίου, ἵνα μὲν ἐκ τούτου παύσωμαι τῆς λύπης, φροντίσαι δὲ καταξιώσατε τῶν ἐμῶν συνηθειῶν.

† ἐπίδ(ος) τοῖς θαυμασ(ιωτάτοις) [καὶ] ἐναρ(έτοις) μ[ο]υ ἀδελφ(οῖς) [τῷ δεῖνι καὶ] Ἰωάννῃ ἀννονι[ -ca.?- ] π(αρὰ) Ὠριγέν[ου]ς

Latin Text (Abbreviations Expanded)

(Note: The text contains Greek abbreviations rather than Latin. However, the following abbreviations are expanded for clarity.)

English Translation

† It was not proper for your excellence to neglect me until now regarding the carpet, so that I have been grieved to such an extent. Since Pousi has written to me about this matter—and he has also written to Kallinikos the singularius—I too have written to your virtue. Please be so kind as to send me the carpet through Pousi the singularius, so that from this I may cease from my grief; and please take care concerning my customary needs.

† Deliver (this) to my most admirable and virtuous brothers [so-and-so and] John the annonarius, from Origen.

Similar Documents