Ἡφαιστᾶς Ἀνουβίωνι χαίριν
ἔσσχον εἰς τὰς θυσ̣ί̣α̣[ς] τοῦ Ἄπιδος ἀφʼ ὧν ἔχις μου τοκάδων ἕνδεκα
αἱμίσους τοκάδας τέσα-
ρ̣ες μέχρι τοῦ Μεχὶρ τῆς πε̣ντ̣ε̣κ[α]ιδεκάτης ι̣ε ἔχοντός ου
καὶ τὸ̣ν ὑ πὲρ αὐ-
τῶν φόρον καθὼς ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψας.
(ἔτους) γ Αὐτοκράτορος Κ̣α̣ίσ̣α̣ρ̣[ος] Γαί ου Ἰ (* )ουλείου Οὐήρου Μα̣ξειμείνου Γερμανικοῦ μεγίστου εὐσεβοῦς εὐτυ-
χοῦς σεβαστοῦ καὶ Γαί (* )ου Ἰ (* )ουλείου Οὐήρου Μαξείμου Γερμανικοῦ
μεγίστου τοῦ ἱ (* )ερωτάτου Καί-
σαρος υ (* )ἱ (* )οῦ τοῦ σεβαστοῦ ― Μεχὶρ ιε. ὁμοίως κ α ὁμοίως κε α ὁμοίως λ α καὶ Φαμενὼθ
ἔσχον ε α ι α ι[ε] α κ α
(No Latin text was extracted from the document)
"Hephaestus, greetings to Anubion.
I have received for the sacrifices of Apis, from which I have eleven offspring.
Four offspring of the hemises until the Mechir of the fifteenth priesthood, having.
And the tax over them as you have written.
(In the year) of the Emperor Caesar Gaius Julius, of the most great and pious Germanicus, fortunate and revered, and Gaius Julius, of the most great Maximianus Germanicus.
The most beloved of Caesar, the revered one - Mechir 15. Likewise, likewise, likewise, and likewise, and Phamenoth.
I have received (it) as (it is)..."
Ἡφαιστᾶς Ἀνουβίωνι χαίρειν.
ἔσχον εἰς τὰς θυσίας τοῦ [...]ου Ἄπιδος ἀφʼ ὧν ἔχεις μου τοκάδων ἕνδεκα ἡμίσους τοκάδας τέσσαρας μέχρι τοῦ Μεχὶρ τῆς πεντεκαιδεκάτης ἔχοντός σου καὶ τὸν ὑπὲρ αὐτῶν φόρον καθὼς ἔγραψας.
(ἔτους) γ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαίου Ἰουλίου Οὐήρου Μαξιμίνου Γερμανικοῦ μεγίστου εὐσεβοῦς εὐτυχοῦς σεβαστοῦ καὶ Γαίου Ἰουλίου Οὐήρου Μαξίμου Γερμανικοῦ μεγίστου τοῦ ἱερωτάτου Καίσαρος υἱοῦ τοῦ σεβαστοῦ ― Μεχὶρ ιε. ὁμοίως κα, ὁμοίως κε, ὁμοίως λα καὶ Φαμενὼθ ἔσχον εα ια ιε α κα.
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαίου Ἰουλίου Οὐήρου Μαξιμίνου Γερμανικοῦ μεγίστου εὐσεβοῦς εὐτυχοῦς σεβαστοῦ καὶ Γαίου Ἰουλίου Οὐήρου Μαξίμου Γερμανικοῦ μεγίστου τοῦ ἱερωτάτου Καίσαρος υἱοῦ τοῦ σεβαστοῦ
Hephaistas to Anoubion, greetings.
I have received for the sacrifices of [...] Apis, from which you have from me eleven and a half artabas, four artabas, up to the fifteenth of Mechir, which you have, and the tax concerning them, as you wrote.
(Year) 3 of the Emperor Caesar Gaius Julius Verus Maximinus Germanicus, greatest, pious, fortunate Augustus, and Gaius Julius Verus Maximus Germanicus, greatest, most sacred Caesar, son of Augustus—Mechir 15. Likewise on the 21st, likewise on the 25th, likewise on the 31st, and Phamenoth, I received 5, 11, 15, 1, 21 (artabas).