ἥκει̣ σοι μετὰ τῶν Ἀπολλωνίου ξενίων παρὰ Ἀβδημοὺν Σιδ̣ωνίου ἃ ἀπέστειλεν Ζήνων ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐγ Ῥόδου, ὧν τὰ τέλη καταβέβληκε Ἀρι̣στεύς. ι̣β̣ -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ω̣ν Νικάνορι ἐληλυθότων
None extracted.
"It has come to you with the hospitality of Apollonius from Abdemus of Sidon, which Zenon, his brother, sent from Rhodes, of which the fees have been paid by Aristeus. (unknown text) of those who have come to Nicander."
ἥκει σοι μετὰ τῶν
Ἀπολλωνίου ξενίων
παρὰ Ἀβδημοὺν Σιδωνίου
ἃ ἀπέστειλεν Ζήνων
ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐκ
Ῥόδου,
ὧν τὰ τέλη καταβέβληκε
Ἀριστεύς.
[ -ca.?- ]
ιβ
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
[ -ca.?- ]ων Νικάνορι ἐληλυθότων
r.5. l. ἐκ
"There has arrived for you, along with the guest-gifts of Apollonius, from Abdemus the Sidonian, which Zeno, his brother, sent from Rhodes, for which Aristeus has paid the customs duties."
[uncertain text]
12
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
"[uncertain text] of Nicanor having arrived."
recto line 5: read "ἐκ" instead of "ἐγ".