p.select;;14

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.select;;14
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἑρμην]ε̣ί̣α̣ δ̣ια̣θ(ήκης)
Γάϊος Ἰ̣ούλιος Διογένης οὐ[ετ]ρ̣α̣ν̣ὸ̣ς̣
[διαθήκην ἐποίησεν. ἐλεύθεραι ἔστωσαν αἱ δοῦλαί μο]υ̣ Ἰουλία Ἀπολλωνάριον μ[ειζο]τέρα̣
ἐ̣τ̣[ῶν]
[τριάκοντα καὶ μειζοτέρα ἐτῶν τριάκοντ]α καὶ κλ̣η̣ρονόμοι μου ἔστωσα̣ν̣
ἐξ ἴσου μέρους. προσερχέσθωσαν δὲ τῇ κληρονομίᾳ μου ὅταν] δυν̣η̣θῶσι μαρτύρα̣σ̣θ̣αι
ἑαυτὰς
[ἐμοῦ κληρονόμους εἶναι ἑκάστην ἐξ ἴσου μέρους ἄποντος δό]λου πονηροῦ ἐν ν̣ομ̣ῷ Ἀρσινο-
[ίτῃ
τ̣ε̣[̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣
]τ̣ολεμας κατὰ̣ δι̣αθήκη̣ν̣
[καὶ τῷ δεῖνι
δίδωμι καταλείπω] ἀρούρας ἓξ ἀπὸ ἀνέμου̣ ἀπ̣ηλιώτο̣υ
[κειμένας
ἀπηλι]ώτο̣υ̣ καλαμίας ἀρ̣ούρης τέταρτ̣ο̣ν
δ´
καὶ
[ἄλλα]ς ἀρούρας σ̣ι̣τικὰς ἓξ καὶ ἃ δέδω̣κα
[πάντα
]η̣ δούλην̣ [μ]ο̣υ [Εὐ]τ̣έ̣ρπην Ἰο̣υλ̣ί̣α̣ Ἀπ̣ο̣λ̣-
[λωνάριον
]ν̣τ̣[
καὶ μ[ε]τ[ὰ] τ[ὴ]ν̣ τελευτήν μου διδω̣-
[μι
]μενη δούλη[ν]
(*) μου ὀνόματι Σύραν σω̣-
ιω προγεγραμμένῃ ἐπʼ ἀγ̣αθο̣ῖ̣ς Ἰ̣ο̣υιλίᾳ
[Ἰσαροῦτι τῇ σπουρίᾳ μου θυγατρὶ ἐκ τ]ῆς ἀπελευθέρας μου Ἰουλίας Πριμίλλα̣ς
[καταλείπω
ἀρούρας σιτικὰς δέκα καὶ περὶ κ̣ώμην Φιλ̣αδέ-
[λφειαν τοῦ αὐτοῦ νομοῦ προσέτι ἀρούρας] φ̣οινικῶνος δύο ἀπὸ ἀνέμου ἀπηλιώτου κ̣ει-
[μένας
παραδώσουσ̣ι̣ α̣ὐτοῖς
κληρονομο
μου
[ἀνυπερθέτως
]
[α̣
]
μι καὶ τ̣ρ̣ίτον μέρο̣[ς] π̣ύ̣ργο[υ] μου ἀπὸ ἀνέ̣-
[μου
]κειμένου καὶ μέρος ο]ἰ̣κ̣ί̣ας πατρικῆς μου. ἐάν δέ τ̣ι̣ φανῶ ὀφεί̣λ̣ων ἐν̣-
[εχύρου λόγῳ καὶ ὑποθήκης δικαίῳ] ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Ἰουλίας Ἰσαροῦτος καὶ Ἰουλίου
[Διογένους
]
α ἀποδοθῆναι θέλω καί ἐστιν
ἄλλοις
[μ̣ο̣υ̣ κ̣[αὶ ὀ]ρφανοὶ ἀποδότωσαν̣. ἐὰν δέ τι ἀνθρώπινο(ν)
[πάθῃ ὁ προγεγραμμένος
]
[μ]ὴ̣ τέκνα γεννήσα[ς τὸ] μ̣έρος αὐτοῦ ἐπὶ τὸν
[δεῖνα καταντᾶν θέλω, τέκνα δὲ λιπὼν] ἐ̣π̣ʼ [αὐ]τούς. θέλω Ἰουλίαν
(*)
Ἰ̣σ̣αροῦν καὶ Ἰούλιο̣ν̣ Διογέν̣η̣ν̣
[τρέφειν καὶ ἱματίζειν διὰ βίου τὴν μ]η̣τ̣έ̣ρ̣[α]ν̣ αὐτῶν Ἰουλίαν Πριμίλλαν ἀπελευθέραν
[μου. ἐμαυτὸν ἐκκομισθῆναί τε καὶ πε]ρ̣ισταλῆναι θέλω θελήσει τῶν θυ̣[γ]ατέρων̣ μου
[καὶ θέλω τοὺς κληρονόμους μου πρὸ]ς τὴν ἐπιμέλειαν τοῦ σώματός μου μὴ ἔλατοον
[δραχμῶν δαπανᾶν. ταύτῃ τῇ] διαθήκη δόλος πονηρὸς ἀπέστω. οἰκετείαν
[χρήματά τε τῆς διαθήκης γενομένης] ἐπρίατο Γά[ϊ]ος Νουμίσσιος Κρίσπος οὐετρανὸς
[σηστερτίου νούμμου ἑνός.]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The document appears to be a will or testament written in Koine Greek. Here is a brief translation of the key points:

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

Ἑρμηνεία διαθήκης
Γάϊος Ἰούλιος Διογένης οὐετρανὸς διαθήκην ἐποίησεν. ἐλεύθεραι ἔστωσαν αἱ δοῦλαί μου Ἰουλία Ἀπολλωνάριον μειζοτέρα ἐτῶν τριάκοντα καὶ μειζοτέρα ἐτῶν τριάκοντα καὶ κληρονόμοι μου ἔστωσαν ἐξ ἴσου μέρους. προσερχέσθωσαν δὲ τῇ κληρονομίᾳ μου ὅταν δυνηθῶσι μαρτύρασθαι ἑαυτὰς ἐμοῦ κληρονόμους εἶναι ἑκάστην ἐξ ἴσου μέρους ἄποντος δόλου πονηροῦ ἐν νομῷ Ἀρσινοΐτῃ.
...δίδωμι καταλείπω ἀρούρας ἓξ ἀπὸ ἀνέμου ἀπηλιώτου κειμένας... καλαμίας ἀρούρης τέταρτον δ´ καὶ ἄλλας ἀρούρας σιτικὰς ἓξ καὶ ἃ δέδωκα πάντα... δούλην μου Εὐτέρπην Ἰουλία Ἀπολλωνάριον... καὶ μετὰ τὴν τελευτήν μου δίδωμι... δούλην μου ὀνόματι Σύραν... προγεγραμμένῃ ἐπʼ ἀγαθοῖς Ἰουλίᾳ Ἰσαροῦτι τῇ σπουρίᾳ μου θυγατρὶ ἐκ τῆς ἀπελευθέρας μου Ἰουλίας Πριμίλλας καταλείπω ἀρούρας σιτικὰς δέκα καὶ περὶ κώμην Φιλαδέλφειαν τοῦ αὐτοῦ νομοῦ προσέτι ἀρούρας φοινικῶνος δύο ἀπὸ ἀνέμου ἀπηλιώτου κειμένας... καὶ τρίτον μέρος πύργου μου ἀπὸ ἀνέμου κειμένου καὶ μέρος οἰκίας πατρικῆς μου.
ἐάν δέ τι φανῶ ὀφείλων ἐνεχύρου λόγῳ καὶ ὑποθήκης δικαίῳ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Ἰουλίας Ἰσαροῦτος καὶ Ἰουλίου Διογένους... ἀποδοθῆναι θέλω καί ἐστιν... ὀρφανοὶ ἀποδότωσαν. ἐὰν δέ τι ἀνθρώπινον πάθῃ ὁ προγεγραμμένος μὴ τέκνα γεννήσας τὸ μέρος αὐτοῦ ἐπὶ τὸν δεῖνα καταντᾶν θέλω, τέκνα δὲ λιπὼν ἐπʼ αὐτούς. θέλω Ἰουλίαν Ἰσαροῦν καὶ Ἰούλιον Διογένην τρέφειν καὶ ἱματίζειν διὰ βίου τὴν μητέραν αὐτῶν Ἰουλίαν Πριμίλλαν ἀπελευθέραν μου. ἐμαυτὸν ἐκκομισθῆναί τε καὶ περισταλῆναι θέλω θελήσει τῶν θυγατέρων μου καὶ θέλω τοὺς κληρονόμους μου πρὸς τὴν ἐπιμέλειαν τοῦ σώματός μου μὴ ἔλαττον δραχμῶν δαπανᾶν. ταύτῃ τῇ διαθήκη δόλος πονηρὸς ἀπέστω. οἰκετείαν χρήματά τε τῆς διαθήκης γενομένης ἐπρίατο Γάϊος Νουμίσσιος Κρίσπος οὐετρανὸς σηστερτίου νούμμου ἑνός.

Extracted Latin Text

Γάϊος Νουμίσσιος Κρίσπος οὐετρανὸς σηστερτίου νούμμου ἑνός.

English Translation

Interpretation of a Testament
Gaius Julius Diogenes, veteran, made this testament. Let my female slaves Julia Apollonarion, older than thirty years, and those older than thirty years, be free and let them be my heirs in equal shares. Let them approach my inheritance when they are able to testify themselves as my heirs, each in equal shares, free from evil deceit, in the Arsinoite nome.
...I give and leave six arouras (plots of land) situated from the east wind... and a quarter aroura of stubble land, and another six arouras of grain land, and all that I have given... my slave Euterpe to Julia Apollonarion... and after my death I give... my slave named Syra... to the aforementioned Julia Isarous, my illegitimate daughter from my freedwoman Julia Primilla. I leave her ten arouras of grain land and additionally two arouras of palm grove near the village of Philadelphia in the same nome, situated from the east wind... and a third part of my tower situated from the wind and part of my paternal house.
If I appear to owe anything by reason of pledge or mortgage, I wish it to be paid from the property of Julia Isarous and Julius Diogenes... let the orphans pay it. If the aforementioned person suffers anything human (dies) without having children, I wish his share to pass to so-and-so; but if he leaves children, to them. I wish Julia Isarous and Julius Diogenes to feed and clothe their mother Julia Primilla, my freedwoman, for life. I wish myself to be buried and cared for according to the wishes of my daughters, and I wish my heirs to spend no less than a certain amount of drachmas for the care of my body. Let evil deceit be far from this testament. Gaius Numissius Crispus, veteran, purchased the household slaves and property of the testament for one sestertius coin.

Similar Documents