p.select;;2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.select;;2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

παρὰ ἡμῶν Αὐρηλίω̣ν̣ Μακαρίο̣[υ Μακα]ρ̣ίου κα̣ὶ Πο̣ιμένος Φο̣[ιβάμμ(ωνος)] καὶ Σαβίνου Ἰωάννου μισθ[ωτῶν το]ῦ αὐτοῦ χωρίου

χ̣[αίρειν]. ὁμολογοῦμεν̣ ἐ̣ξ̣ ἀ̣λ̣ληλε̣γ̣γ̣ύ̣η̣ς̣ [ἐσ]χηκέναι̣ καὶ πεπληρ[ῶσθαι] παρὰ τῆς σῆς λαμ̣πρότητος τ̣ὴ̣ν̣ μεταξὺ συμφωνηθ̣[εῖσαν] καὶ συναρέσασαν πρὸς ἀλλήλους̣ τιμη

οἴνου νέου ἐντο[πίου] ἐπιτηδίου ἐκ ξεστῶν ἑπτὰ διπλ̣ῶν ἑκατὸν εἴκοσι πέντε τ̣[ῆς σῆς] λαμπρότητος πα̣[ρε]χ̣ο̣ύ̣σ̣ης τὰ κοῦφα, (γίνεται) οἴν(ου) ἐκ ξεστῶν ζ δι(πλᾶ) ἅ̣[περ] ἐ̣π̣[άναγ]κ̣[ες ἀποδώσομεν] ἐ̣ν̣ τ̣[ῷ μη]ν̣ὶ̣ Μ̣ε̣[σ]ο̣ρ̣ὴ̣ ῥ̣ύ̣σ̣ε̣ω̣[ς οἴν(ου)] [τῆς σὺν θεῷ ἰνδικ(τίονος)]

Latin

(no Latin text extracted)

Translation into English

From our Aurelians Makarios and Pomene Foibammōnos and Sabinus Ioannis, tenants of this place, greetings. We acknowledge that we have been in mutual agreement and have fulfilled the terms agreed upon between your magnificence and the mutual honor of the new local wine, suitable for use, from seven double hundred twenty-five of your magnificence's provisions, the light ones, (it is made) from the wine from the vessels. As many as we are obliged to return in the month of Mesorē, the flow of wine, of the divine indiction.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 27)

Extracted Koine Greek Text

παρὰ ἡμῶν Αὐρηλίων Μακαρίου Μακαρίου καὶ Ποιμένος Φοιβάμμωνος
καὶ Σαβίνου Ἰωάννου μισθωτῶν τοῦ αὐτοῦ χωρίου χαίρειν.
ὁμολογοῦμεν ἐξ ἀλληλεγγύης ἐσχηκέναι καὶ πεπληρῶσθαι
παρὰ τῆς σῆς λαμπρότητος τὴν μεταξὺ συμφωνηθείσαν
καὶ συναρέσασαν πρὸς ἀλλήλους τιμὴν οἴνου νέου ἐντοπίου
ἐπιτηδίου ἐκ ξεστῶν ἑπτὰ διπλῶν ἑκατὸν εἴκοσι πέντε τῆς σῆς
λαμπρότητος παρεχούσης τὰ κοῦφα, (γίνεται) οἴν(ου) ἐκ ξεστῶν ζ δι(πλᾶ) ρκε,
ἅπερ ἐπάναγκες ἀποδώσομεν ἐν τῷ μηνὶ Μεσορὴ ῥύσεως οἴν(ου)
[τῆς σὺν θεῷ ἰνδικ(τίονος)...] ινοσαμην ἀμπελουρ(γ ) [...]

Latin Text

(No Latin text clearly identifiable in this document.)

English Translation

From us, Aurelii Makarios son of Makarios, and Poimen son of Phoibammon,
and Sabinos son of Ioannes, tenants of the same village, greetings.
We acknowledge jointly and severally that we have received and have been fully paid
by your nobility the mutually agreed and acceptable price
for new local wine suitable for use, from seven double xestai, one hundred twenty-five,
your nobility providing the containers; (this amounts to) wine from seven double xestai, 125.
These we shall necessarily repay in the month of Mesore as a delivery of wine
[in the current indiction year by God's grace...] vineyard cultivation [...]

Similar Documents