p.sorb;2;69

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.sorb;2;69
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

στι[ ἀφʼ (ὧν) δ(ιὰ) Καλοῦ ἀπὸ ] δ(ιὰ) Κολ̣λ(ούθου) ἐξκ(έπτορος) δ(ιὰ) Ὡρεῖ ΠερϬουϣἀπὸ δ(ιὰ) Χριστοδ̣ώρ(ου) σκαμ( ) ὑπ(ὲρ) δ(ιὰ) Φοιβάμμ(ωνος) Ϩανϣ[ ] [ἀ]π̣[ὸ] τῆς (αὐτῆς) ὑπ(ὲρ) δ(ιὰ) [Π]έτρου Γ̣εωργίου ἀπὸ τῆς (αὐτῆς) ὑπ(ὲρ) (ἀρταβ (?)) δ(ιὰ) το̣[ῦ Ἀ]ρχ(αγγέλου) Μιχ(αηλίου) Τεμσευ Μορ(ῶν) δ(ιὰ) Τα̣υ̣ρ(ίνου) οἰκον(όμου) ὑπ̣(ὲρ) δ(ιὰ) Ἰω̣άννου50 γαλ̣ε ἀπὸ Βουσίρ(εως) ὑπ(ὲρ) (ἀρταβ (?)) δ(ιὰ) Κουιμασε ἀπὸ Ἄρε(ως) ὑ(πὲρ) (ἀρταβ (?)) δ(ιὰ) Ἄπα Μίνου Οριακε (ἀρτάβης) 𐅵 [ ἑ]β̣δόμ̣η̣[ς] ἰνδ̣(ικτίωνος) [ (ἀρτάβαι)] Α̣ωξε , βεικ(ησίμου) (ἀρτάβαι) πθ [οὕ(τως)] 𐅵̣ γ̣´ [ ] 5 [ ] (ἀρτάβας) δ [ ] (ἀρτάβας) οθ [ ] (ἀρτάβας) ιγ [ ] (ἀρτάας) θ 𐅵 δ´ [ ] τ]ῆς ἐλε(υθέρας) Θωμᾶ Ἰ (*)

Latin

(No Latin text was extracted from the provided document.)

Translation into English

(The translation of the extracted Koine Greek text would be provided here, but it requires a detailed understanding of the context and specific terms used in the text.)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 9)

Extracted Koine Greek and Latin Text with English Translation

Koine Greek Text (Extracted)

ἀφʼ (ὧν) δ(ιὰ) Καλοῦ ἀπὸ [ -ca.?- ] δ(ιὰ) Κολ̣λ(ούθου) ἐξκ(έπτορος)
δ(ιὰ) Ὡρεῖ ΠερϬουϣ ἀπὸ [ -ca.?- ] δ(ιὰ) Χριστοδ̣ώρ(ου) σκαμ( ) ὑπ(ὲρ) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) Φοιβάμμ(ωνος) Ϩανϣ[ -ca.?- ] [ἀ]π̣[ὸ] τῆς (αὐτῆς) ὑπ(ὲρ) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) [Π]έτρου Γ̣εωργίου ἀπὸ τῆς (αὐτῆς) ὑπ(ὲρ) (ἀρταβ (?)) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) το̣[ῦ Ἀ]ρχ(αγγέλου) Μιχ(αηλίου) Τεμσευ Μορ(ῶν) δ(ιὰ) Τα̣υ̣ρ(ίνου) οἰκον(όμου) ὑπ̣(ὲρ) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) Ἰω̣άννου γαλ̣ε ἀπὸ Βουσίρ(εως) ὑπ(ὲρ) (ἀρταβ (?)) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) Κουιμασε ἀπὸ Ἄρε(ως) ὑ(πὲρ) (ἀρταβ (?)) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) Ἄπα Μίνου Οριακε (ἀρτάβης) 𐅵 [ -ca.?- ]
ὁ̣(μοῦ) (ἀρτάβαι) ιε 𐅵 αἳ (ἀρτάβαι) κε ισχ( ) κ( ) [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἑ]β̣δόμ̣η̣[ς] ἰνδ̣(ικτίωνος) [ -ca.?- ]
(ἀρτάβαι)] Α̣ωξε, βεικ(ησίμου) (ἀρτάβαι) πθ [ -ca.?- οὕ(τως)]
τ]ῆς ἐλε(υθέρας) Θωμᾶ Ἰω[ά]ν̣ν̣ου Γερ(μανοῦ)
ὑ(πὲρ) τῆς ἐλε(υθέρας) [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) Χ(ριστο ) β χ(ε)ι(ρογραφίας) (ἀρτάβας) κ δ´ δ(ιὰ) τῆς ἐλε(υθέρας) Ἀμμω̣ν̣ί̣ο̣υ ἀδελ(φοῦ) Ἑρμί(νου) κόμε(τος)
δ(ιὰ) Φοι(βάμμωνος) (καὶ) Ἀβ̣ρ(ααμίου) ἀπὸ ἐποικείου Αἰλιανοῦ [ -ca.?- ]
δ(ιὰ) κλ(ηρονόμων) Κολλ(ούθου) Θε̣ο̣δ( ) κόμ̣(ετος) (ἀρτάβας(?)) μ γ´ ιβ´ εἰς τὴν κτ(ῆσιν)
δ(ιὰ) Τραϊανο[ῦ] λ(αμπροτάτου) (ἀρτάβας) σπ̣ε 𐅵 γ´ ιβ´ οὕ(τως)
δ(ιὰ) Ἡ[ρ]ακλά̣(μμωνος) (καὶ) Φοι(βάμμωνος) ἀδ̣ελ(φοῦ)
δ(ιὰ) τῶ[ν (αὐτῶν)] ὑπ(ὲρ) δ̣ε̣υ̣τ̣ερει̣κ[ -ca.?- ] (ἀρτάβας) η εἰς τὴ̣ν κ̣τ(ῆσιν)
δ(ιὰ) τῶν (αὐτῶν) ὑπ(ὲρ) Βίκτωρ Κυρίλ̣λ̣ου (ἀρτάβας) κα 𐅵 εἰς̣ τὴν κτ(ῆσιν)
δ(ιὰ) κλ(ηρονόμων) Ἰωάν[ν]ου διακ(όνου) ὑπ(ὲρ) θ[υγ]α̣τ̣ρ(ὸς) Κο[ -ca.?- ]ρ̣ι̣ε̣

Latin Text (Extracted)

(No clearly identifiable Latin text found in the provided document.)

English Translation (Approximate)

From (those) through Kalos from [unclear] through Kollouthos, the exceptor.
Through Horeis Perjoush from [unclear], through Christodoros, skam( ), on behalf of [unclear].
Through Phoibammon, Hansh[unclear], from the same, on behalf of [unclear].
Through Petros, son of Georgios, from the same, on behalf of (artaba?) [unclear].
Through the Archangel Michael, Temseu Moron, through Taurinos, the steward, on behalf of [unclear].
Through Ioannes, gale, from Bousiris, on behalf of (artaba?) [unclear].
Through Kouimase from Ares, on behalf of (artaba?) [unclear].
Through Apa Minos Oriake (artaba) [unclear].
Together (artabae) 15, which (artabae) 25, strength [unclear].
[unclear] of the seventh indiction [unclear].
(artabae) Aoxe, in the month of Beikesimos (artabae) 89 [unclear thus].
Of the freedwoman of Thomas, son of Ioannes Germanos.
On behalf of the freedwoman [unclear].
Through Christo, 2, by handwriting (artabae) 24, through the freedwoman Ammonios, brother of Herminos, comes.
Through Phoibammon and Abrahamios from the settlement of Ailianos [unclear].
Through the heirs of Kollouthos, Theod( ), comes (artabae?) 43 12, into the possession.
Through Traianos, the most illustrious (artabae) [unclear] thus.
Through Heraklammon and Phoibammon, brothers.
Through the same, on behalf of [unclear] (artabae) 8, into the possession.
Through the same, on behalf of Viktor, son of Kyrillos (artabae) 21, into the possession.
Through the heirs of Ioannes, deacon, on behalf of the daughter Ko[unclear].

Similar Documents