Βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου καὶ τοῦ υἱοῦ Πτολεμαίου ἔτους ὀκτωκαιδεκάτου, ἐφ’ ἱερέως Λύκου τοῦ Κλησία Ἀλεξάνδρου καὶ θεῶν Ἀδελφῶν, κανηφόρου Ἀρσινόης Φιλαδέλφου Βερενίκης τῆς Ἀνδρομάχου, μηνὸς Αὐδναίου, ἐν κώμηι Τακόναι τοῦ Ὀξυρυγχίτου. ἐδάνεισεν Ζηνόδωρος Κυρηναῖος λοχαγὸς τῶν Σαδάλου Πολιάνθηι Κυρηναίωι τῶν(?) Ζωίλου χόρτου δεσμὰς χιλίας πεντήκοντα. ἀποδότω δὲ Πολιάνθης Ζηνοδώρωι τὸν χόρτον τοῦτον καὶ ἡμιολίαν ἐν μηνὶ Δαισίωι τοῦ ἐννεακαιδεκάτου ἔτους ἐν χόρτωι ξηρῶι δεσμὰς ὡς ἀνέλαβεν καὶ ἀποκαταστήσάτω ἐν τῶι δέοντι καιρῶι εἰς τὸν ἱππῶνα τὸν Ζηνοδώρου τὸν ἐν Τακόναι ὄντα τοῖς ἰδίοις ἀνηλώμασιν. ἐὰν δὲ μὴ ἀποδῶι κατὰ τὰ γεγραμμένα, ἀποτεισάτω Πολιάνθης Ζηνοδώρωι τιμὴν ἄκοντα. κύριος δ’ ἔστω καὶ ἄλλος τις πράσσων ὑπὲρ Ζηνοδώρου κατὰ ταῦτα. μάρτυρες Μυσός, Νι...ωρ Πέρσης, Φιλάμμων Πέρσης, Κλεόδικος Λίβυς, Παντεὺς...
(No Latin text was extracted from the document.)
In the reign of Ptolemy son of Ptolemy and of the son of Ptolemy, in the year of the 18th, on the priest Lycos of Klesias, of Alexander and the gods of the Brothers, the cane-bearer Arsinoe Philadelphus Berenice of Andromache, in the month of Audnaios, in the village of Takonai of the Oxyrhynchite. Zenodorus of Cyrene, captain of the Sadals, lent to Polianthes of Cyrene a thousand and fifty bundles of the Zoi. Let Polianthes return this bundle and half a bundle in the month of Daisios of the 19th year in dry grass bundles as he has received and let him restore it in the proper time to the horseman Zenodorus who is in Takonai with his own expenses. But if he does not return according to what is written, let Polianthes pay Zenodorus a fine. And let there be a lord and another person acting on behalf of Zenodorus according to these things. Witnesses: Mysos, Ni... Persian, Philammon Persian, Cleodicus Libyan, Pantheus...
[Βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολε]μ̣αίου καὶ τοῦ υἱοῦ Πτολεμαίου ἔτους [ὀκτωκαιδεκάτου, ἐφ’ ἱερέως Λύκου τοῦ Κλ]η̣σία Ἀλεξάνδρου καὶ θεῶν Ἀδελφῶν, κανη[φόρου Ἀρσινόης Φιλαδέλφου Βερενίκης τῆς] Ἀ̣νδρομάχου, μηνὸς Α̣ὐδναίου, ἐν κώμηι [Τακόναι τοῦ Ὀξυρυγχίτου. ἐδάνεισεν Ζηνό]δωρος Κυρηναῖος λοχαγὸς τῶν Σαδάλου [Πολιάνθηι Κυρηναίωι τῶν(?) Ζωίλου χό]ρ̣του δεσμὰς χιλίας πεντήκοντα. ἀποδό[τω δὲ Πολιάνθης Ζηνοδώρωι τὸν χόρτον τ]ο̣ῦτον κ̣α̣ὶ̣ ἡμιολίαν ἐμ μηνὶ Δαισίωι τοῦ ἐννε[ακαιδεκάτου ἔτους ἐν χόρτωι ξ]η̣ρῶι δεσμὰς ὡς ἀνέλαβεν καὶ ἀποκατα[στησάτω ἐν τῶι δέοντι καιρῶι εἰς τὸν ἱππῶ]να τὸν Ζηνοδώρου τὸν ἐν Τακόναι ὄντα τοῖς [ἰδίοις ἀνηλώμασιν. ἐὰν δὲ μὴ ἀποδῶι κατὰ] τ̣ὰ γεγραμμένα, ἀποτεισάτω Πολιάνθη̣[ς Ζηνοδώρωι τιμὴν] άκοντα. κύριος δ’ ἔστω καὶ ἄλλ[ος τις πράσσων ὑπὲρ Ζηνοδώρου] κ̣[ατὰ ταῦτα. μά]ρ[τυ]ρ[ες] Μυσός, Νι[...]ωρ Πέρσης, Φιλάμμων Πέρσης, Κλεόδικος Λίβυς, Παντεὺς [...]
[In the reign of Ptolemy son of Ptolemy and his son Ptolemy, in the eighteenth year, during the priesthood of Lykos son of Kleisias, priest of Alexander and the sibling gods, with Arsinoe Philadelphos, daughter of Berenike daughter of Andromachos, as basket-bearer, in the month Audnaios, in the village of Takonai in the Oxyrhynchite nome. Zenodoros, a Cyrenaean, captain of the troops of Sadalos, lent to Polianthes, a Cyrenaean, son(?) of Zoilos, one thousand and fifty bundles of grass. Polianthes shall repay Zenodoros this grass and an additional half (interest) in the month Daisios of the nineteenth year, in dry grass bundles as he received them, and he shall deliver them at the proper time to Zenodoros' stable located in Takonai at his own expense. If he does not repay according to what is written, Polianthes shall pay Zenodoros the stated penalty. Another person acting on behalf of Zenodoros shall also have authority according to these terms. Witnesses: Mysos, Ni[...]or the Persian, Philammon the Persian, Kleodikos the Libyan, Panteus [...]]
r.2. l. [Κλ]εισία
r.6. l. ἐν
r.14. l. Κλεισία
Line 2: read "[Κλ]εισία" (Kleisia)
Line 6: read "ἐν" (en, "in")
Line 14: read "Κλεισία" (Kleisia)