Αὐρηλίᾳ Τισόι
τι τῇ καὶ Εὐδαιμονίδι Ἑρμείνου διὰ τοῦ υ̣[ἱ]οῦ μου Αὐρηλίου [ ] τοῦ καὶ Διογένους Ἑρμοῦ υἱοῦ Διογένους κοσμητεύσαντος
Ἑρμ̣ουπόλε̣[ως τῆς μεγάλης] ἀρχαίας κ̣α̣ὶ̣ [λ]αμπρᾶς π̣αρὰ Αὐρηλίου Φιβᾶ Π[ατῶ]τ̣ο̣ς̣ \υ̣ἱ̣ο̣ῦ/ Ἑ̣ρ̣μ̣οῦ ἀπὸ [Ἀ]χ̣ιλλέω[ς] ἐ̣ποικίο̣[υ].
β̣ούλ̣ομα̣ι μ̣[ισθώσασθαι] παρά σου ἐπʼ ἔτη δ ἀπὸ τοῦ ἰ (* ) σιόντος (* ) β (ἔτους) Μάρκου Ἀπελλίου (* ) Σεου[ήρου Μακρίνου] Κ̣α̣ίσαρος τοῦ κυρίου τὰς ὑπαρχούσας σοι περὶ Ποιμένων ἐ̣κ̣ τοῦ Ν[ικοσ]τ̣ρ̣ά̣[του κλήρου] ἐ̣ν δυσὶ κοίταις ἀποτακτοῦ ἀρούρας ἑπτὰ εἰς κατάθεσι[ν χορτασμάτων καὶ μετρήσω (* ) ] [ἐ]ν τῷ β (ἔτει) πυροῦ ἀρτάβας δέκα πέντε καὶ ἀρ[γ]υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣ δρ[α]χ̣μὰ[ς] ἑ[κατὸν καὶ ἐν τῷ (ἔτει)(?)] [φ]όρου ἀποτακτοῦ πυροῦ ἀρτάβας δέκα ἥμισυ καὶ δραχμὰς ὀγδοήκοντα [καὶ τὴ]ν λοιπὴ[ν] δι[ετίαν κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον, τὸν μὲν πυρὸν νέον καθαρὸν ἄδο̣[λ(ον)] ἄβολ(ον) [ἄκρι]θ̣(ον) κ̣εκοσκ[ιν(ευμένον)] μέτρῳ Ἀθηναίῳ τοῦ σοῦ καθαρίζοντος καὶ μετροῦντος ἐφʼ ἁλ(ώνων) (* ) τοῦ προκει[μέν]ο̣υ̣ ἐποικί[ο]υ; τὸν μὲν ἀργ(ύριον) δόκιμον ἀποδώσω καὶ μετρήσω \τὸν πυρὸν/ ἐν τῷ Παῦνι καὶ Ἐπεὶφ μη[σ]ὶ ἐ̣κ̣τὸς τῶν σιτικῶν γνησίων ὄντων πρὸς ἐμὲ τὸν γεωργὸν ἀφε̣ρ̣ο̣υμέ̣νων (* ) ἀπὸ τ[οῦ] αὐ̣[τοῦ] ἐκφορίου καὶ δώσω μισθωτικοῦ οἴνου κεράμι[ον] ἕ̣ν, γ̣(ίνεται) [κερ(άμιον)] α. [(ἔτους) α Αὐτοκράτορος Καίσαρος] Μάρκου Ἀπελλίου (* ) Σεουήρου Μακρίνου Εὐτυχοῦς Εὐσε[βο]ῦς Σεβ̣α̣σ̣τ[οῦ ̣ ] φιβᾶς Πατῶτος μεμίσθ(ωμαι) ὡς πρόκ(ε)ιται.
Apparatus
1. tisoïti papyrus
2. corr. ex εοσμητευσαντοστ
5. l. εἰσιόντος : ϊσιοντοσ papyrus
5. l. Ὀπελλίου
11. BL 1.403 : ἅλ(ῳ) prev. ed.
13. l. ἀφαιρουμένων
15. l. Ὀπελλίου
Aurelia Tisoi
To her and to Eudaimonides Herminus through my son Aurelius [ ] of Diogenes Hermou, son of Diogenes, who served as the steward
of Hermoupolis [of the great] ancient and [bright] near Aurelius Phiba, son of Patos, from [Achilleos] of the colony.
I wish to rent from you for years d from the year of the coming (* ) b (year) of Marcus Apellius (* ) of Seuerius Macrinus Caesar, the existing properties concerning the Shepherds from the N[ikostratos] estate in two plots of land, seven for the deposit of fodder and to measure (* ) in the year of wheat, fifteen artabas and silver drachmas, one hundred and in the (year)(?) of the tax of wheat, ten and a half artabas and eighty drachmas, and the remaining biennium in the same manner, the new wheat being pure, unadulterated, unblemished, [cleaned] in measure by your Athenian who is cleaning and measuring on the salt (* ) of the aforementioned colony; the silver being of good quality I will return and measure the wheat in the Pauni and Epeiph, except for the genuine wheat being towards me, the farmer, being taken away (* ) from the same tax and I will give a rental wine jar, one, it becomes [a jar] a. [(year) a of the Emperor Caesar] Marcus Apellius (* ) of Seuerius Macrinus of Eutychus of Eusebius of Sebastos [ ] of Phiba of Patos I rent as it is proposed.