p.stras;2;92

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.stras;2;92

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

β̣α̣σιλεύοντος Πτολεμαίου τ[οῦ Πτολεμαίου κ]α̣ὶ̣ Ἀρσ[ινόης] θ̣ε̣ῶ̣ν Ἀδελφ[ῶ]ν ἔτους τετάρτου, ἐφʼ ἱερέως το̣[ῦ ὄντος ἐν τῶι τετάρτωι ἔτει] Ἀλεξάνδρου καὶ θεῶν Ἀδελφῶν, καν̣η̣[φό]ρου̣ [Ἀ]ρσιν̣ό̣η̣ς̣ Φιλ̣α̣δέ̣λ̣φ̣ο̣υ̣ τῆς οὔση[ς] ἐν τῶι τετάρτωι ἔτει, μην[ὸς ἐν τοῦ Ὀξυ-]ρυγχίτου ν̣[ομ]οῦ. ἐμίσθωσεν Ἀγαθοκλῆ[ς] Αἰνέ̣ο̣υ̣ τ̣ῶ̣ [ο]υ ἰδιώτη̣ς̣ Ταρῦτι Πασῶτος Ὀξυρυγχ[ίτιδι μετὰ κυρίου του Θοτμού[τ]ου Ὀξυρυγχίτου χρυσοχοῦ τ[ο]ῦ̣ αὐ[τ]ῆ̣ς̣ [υ]ἱοῦ ἐκ τοῦ α[ὑ]τοῦ σταθμοῦ τοῦ ὄ̣ν̣τος ἐν τ[ῶι (?)] σ̣ο σταθμούχου τὰ α[ὑ]τοῦ μέρη οἴκ[η]μ[α] κ̣α̣ὶ̣ τ̣ο̣ύ̣του ταμιε[ῖ]ον, ἅ ἐ̣στιν ἀπὸ βορρᾶ \καὶ [ἀπὸ λιβὸς(?)]/ (*) κα[ὶ - ca.17 - ἀπὸ ἀπηλιώτου τῆς αὐ-] τῆς(?) (*) αὐ̣λ̣ῆ̣ς̣, ὧν ἀποδιείρηται (*) Ἀγοθοκ[λ]ῆς (*), ὧν γείτ\ων/ (*) Ὀνόρις [ὀρ]χ̣ηστής, ἀπὸ δὲ νό[του - ca.15 - ] ν̣ ̣  ̣  ̣  ̣ του ἐν τῶι τετάρτωι ἔτε̣[ι] ε̣ἰ̣ς̣ ἔ̣τ̣η̣ εἴκοσι . ἔχει δʼ Ἀγαθοκλῆς παρὰ Ταρύτ[ιος - ca.16 - ] ζο̣μένη[ς δ]άνειον ἔντοκον ἀργυρίου ὀ̣[φθ]αλμοφανοῦς δραχμὰς δέκα τ̣έ̣σσαρες ἐν τόκο̣ι̣[ς διδράχμοις(?)] τῆς] μνᾶς τὸμ (*) μῆνα ἕκαστον. ἀντὶ δὲ τ[ῶ]ν τόκων τοῦ ἀργυρίου τούτου [ἐ]̣ [ε]χώρησεν Ἀγαθ[οκλῆς ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ Ταρῦ-] τιν κα[ὶ τ]οὺς μ̣ε̣τ̣ὰ̣ Ταρῦτ[ο]ς ἔν τε τῶι σ̣υ̣γ̣γ̣ε̣γραμμένωι οἰκή̣ματι κ̣α̣[ὶ τ]αμιείωι καὶ αὐλ̣[ῆι ἐπὶ τὸν συγγεγραμ-]μένον χρ̣[όν]ο̣ν. ἀν[ά]λωμα δὲ μὴ ἀνα̣λ̣ισκέτω Ταρῦτις εἴς τε τὸ οἴκημα κ̣α̣[ὶ] τὸ ταμιεῖον καὶ ε[ - ca.17 - ] δ̣[ρ]αχμῶν τεσσάρων ἐ[πα]κολουθ[ο]ῦντος Ἀγαθοκλέους. δ[ι]ε̣ξελθόντων δὲ τῶν εἴκο[σι ἐτῶν τῆς μισθώσ-] ε[ως] ἀποδότω Ἀγαθο̣κ̣λ̣ῆ̣ς̣ Ταρύτε̣[ι τὰς] δ̣έκα κα̣[ὶ] τέ̣σσαρ[ας] δρ[α]χμὰς καὶ ὃ ἂ[ν] ἀνηλώσ[ηι, ἐὰν μὴ ὑπερβαίνηι] [δρ]αχμὰς τέσ[σ]αρα[ς] , π̣ρ̣α̣[ξ]ά̣τω Τα̣[ρῦ]τ̣ις ἐκ τ[ῶ]ν μεμισθω[μ]έ[ν]ω̣ν παρα̣δείξα\σα/ (*) τὰ ἀ̣ν̣α̣[λώματα, ὧν δʼ ἂν μὴ πα-] 15 [ραδε]ί̣ξηι, ἀποτεισ[άτω] \[Ἀ]γαθοκλε[ῖ]/ τιμὴν ἐκ̣ [τ]ῶ̣ν̣ ἑ[α]υτ̣ῆ̣ς δραχμὰς [δ]ύ̣ο̣ , ὡσαύτως δ̣[ὲ διε]ξ̣[ελθό]ν̣[των τῶν εἴκοσι ἐτῶν] τ̣ῆ̣ς̣ μισθώσεως ἐ̣ὰ̣[ν] μ̣ὴ̣ ἀ̣π̣ο̣δῶι Ἀ[γα]θοκλῆς Ταρῦτι τὸ συγγεγραμμένον ἀργύριον (*) [τὰς δέκα τέσσαρας δρα-] χμ[ά]ς, ἢ τὰς τέσσαρας δραχμὰς μὴ ἀποδῶι, ἃς ἂν ἀνηλώσ[ηι] Ταρῦτις καθότι γέγρα[πται, - ca.14 - ] [Τα]ρῦτις κα̣ὶ̣ ο̣ἱ̣ π̣α̣ṛ[ὰ] Τ̣[αρ]ῦτ̣ο̣ς̣ ἐν τ[ῶι ο]ἰκήμα̣τι καὶ ταμιείωι καὶ αὐλῆι καὶ ἐπὶ τὸν λοιπ[ὸν χρόνον, ἕως ἂν] [τό] τε ἀργύριον χὰ̔̀ς (*) ἂν ἀνηλώ[σηι] Ταρῦτις δραχμὰς τέ[σσ]αρας πάντα κομίσητα[ι παρʼ Ἀγαθοκλέους]. 20 [βεβ]αιούτω δὲ Ἀγαθοκλῆς Ταρῦτ[ι καὶ] τ̣ο̣ῖ̣ς̣ π̣α̣ρ̣ὰ̣ [Τα]ρ̣υ̣τος τὸ συγγεγραμμένον οἴκημα κ[αὶ ταμιεῖον καὶ] [αὐ]λὴν εἴς τε τὰ εἴκοσι ἔτη τ̣[ὰ με]μ̣ι̣σ̣θωμένα κ̣α̣ὶ ἐπὶ τ[ὸν] λ̣ο̣ι̣πὸν χρόνον, ἕως ἂν Τα[ρῦτις πάντα κο-] [μίσ]ηται παρʼ Ἀγαθο[κ]λέους, κ̣[αθ]ό̣τ̣ι̣ ἄνω γέγρα̣πται̣, ο̣ὗ̣ [δὲ μέ]ρ̣ους μὴ βεβ[α]ιοῖ, ἀποτεισ[άτω Ἀγαθοκλῆς] [Ταρῦτι ἐ]π̣ί̣τι̣μ̣[ο]ν̣ [ἀ]ρ̣γυρίου [δραχμὰς ̣  ̣  ̣ ]κοσίας καὶ μ̣[ηδὲν] ἧσσον ἡ μ[ίσ]θωσις [κυρία ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ] πράσσειν [⁦ -ca.?- ⁩] v 25 (hand 2) [⁦ -ca.?- ⁩ Ἀγ]α̣θ̣ο̣κ̣λ̣έ̣ο̣υ̣ς̣ ⁦ vac. ? ⁩ [⁦ -ca.?- ⁩]θεος διὰ τοῦ [⁦ -ca.?- ⁩]υ̣ ̣  ̣  ̣  ̣ ⁦ vac. ? ⁩ [⁦ -ca.?- ⁩] Νεοπτολέμου Ἀμμ[ ̣  ̣  ̣ ]ο[⁦ -ca.?- ⁩] α̣ῖ̣ο̣ς̣ ⁦ vac. ? ⁩ [⁦ -ca.?- ⁩] ̣  ̣  ̣  ̣ ⁦ vac. ? ⁩ [⁦ -ca.?- ⁩] ̣  ̣  ̣  ̣

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

In the fourth year of the reign of Ptolemy, son of Ptolemy, and of Arsinoe, the gods' siblings, on the priest of the one who is in the fourth year of Alexander and the gods' siblings, the priestess of Arsinoe Philadelphus, who is in the fourth year, in the month of the Oxyrhynchite nomos. Agathocles, son of Aineus, rented from the private individual Tarutis of the Oxyrhynchite district, with the lord of Thotmou of the Oxyrhynchite goldsmith, the son of the same station, the one who is in the station of the one who is in the station, the parts of his house and that treasury, which is from the north and from the Libyan(?), and from the sunburnt of the same courtyard, of which it is divided. Agathocles, whose neighbor is Onoris the dancer, and from the south in the fourth year, for twenty years. Agathocles has from Tarutis a loan of ten and fourteen drachmas of silver at interest, in the interest of two drachmas each month. Instead of the interest of this silver, Agathocles has agreed with Tarutis and those with Tarutis in the written house and treasury and courtyard for the written time. Let not the expenses be charged to Tarutis for the house and the treasury and for the four drachmas following Agathocles. When the twenty years of the lease have passed, let Agathocles return to Tarutis the ten and fourteen drachmas and whatever he has spent, if he does not exceed four drachmas, let Tarutis take from the rented ones the expenses, of which if he does not account, let Agathocles pay him from his own two drachmas, likewise when the twenty years of the lease have passed, if Agathocles does not return the written silver, the ten and fourteen drachmas, or the four drachmas, let him not return whatever he has spent, as it is written, Tarutis and those with Tarutis in the house and treasury and courtyard and for the remaining time, until Tarutis has received all from Agathocles, as it is written above, but if he does not confirm the part, let Agathocles pay Tarutis a penalty of silver drachmas of a hundred and not less than the lease is valid.

Similar Documents