ἐπιδίδωμι τὸ βιβλείδιον
ἀξιῶν σε τὸν κύριον καὶ ει-
ρ̣ινέ̣σ̣τατον τὴν δέου-
σαν ἐξέ]τ̣α̣σ̣ιν ποιήσασθαι
ἵνα δυνηθ̣ῶ ἄνθρω-
πος πρεσβύτης ἐκ τῶν ὤ-
μων τὸ ζῆν ποριζόμενος
τὰ ἡμέτερα ἀνευρεῖν.
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκ[ο]υ Αὐρηλίου
Κομμόδου Ἀντωνίνου
Σ̣εβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ
Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ
Γερμανικοῦ μεγίστου,
Μεχεὶρ
Apparatus
I present the little book
I ask you, my lord, and most esteemed,
to make the necessary examination
so that I may be able to
be an elder, providing for my life
from the shoulders, to find our own.
Of the Emperor Caesar Marcus Aurelius
Commodus Antoninus
the August one of Armenia
of Media, Parthia, Sarmatia
of the greatest Germanic,
Mecheir.
[ -ca.?- ]ε̣ροντος μ[ -ca.?- ]
[ἐπιδ]ί̣δωμι τὸ βιβλείδιον
[ἀξιῶ]ν [σε τ]ὸν κύριον καὶ ει-
[ -ca.?- ]ρ̣ινέ̣σ̣τατον τὴν δέου-
[σαν ἐξέ]τ̣α̣σ̣ιν ποιήσασθαι
ἵνα δυνηθ̣ῶ ἄνθρω-
πος πρεσβύτης ἐκ τῶν ὤ-
μων τὸ ζῆν ποριζόμενος
τὰ ἡμέτερα ἀνευρεῖν.
ἔτους κγ
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκ[ο]υ Αὐρηλίου
Κομμόδου Ἀντωνίνου
Σ̣εβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ
Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ
Γερμανικοῦ μεγίστου,
Μεχεὶρ κϛ.
l. βιβλίδιον
[ -ca.?- ]erontos m[ -ca.?- ]
I hand over the small document,
requesting you, my lord and most [ -ca.?- ],
to carry out the necessary examination,
so that I, an elderly man who earns his living by his shoulders,
may be able to recover our property.
Year 23
of Emperor Caesar Marcus Aurelius
Commodus Antoninus Augustus,
Armeniacus, Medicus, Parthicus, Sarmaticus,
Germanicus Maximus,
Mecheir 26.
Line: βιβλίδιον (correct reading suggested)