p.stras;3;129rpdupl

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.stras;3;129rpdupl
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίῳ Δημέᾳ πραιποσίτῳ

πάγου

νομοῦ Ἑρμοπολίτου

παρὰ Αὐρηλίων Ἁτρῆτος Ἑρμίνου καὶ Κορνηλίου

Στ]εφάνου

ἀμφοτέρων κωμαρχῶν

καὶ Ἰσιδώρου

Ἰβόι

τος

κουαδραρίου καὶ Τιθοῆτος Παυσίριος

τῶν πάντων ἀπὸ κώμης Σεσόγχων

τοῦ ὑπό σε πάγου. ἐπιζητοῦντί σοι τοὺς ὄντας ἐν τῷ προειρημένῳ πάγῳ χοιρεμπόρους καὶ ὀρνιθοτρόπον κατὰ ταῦτα

ὁμολογοῦμεν ὀμνύντες τὴν θείαν καὶ οὐρανίαν τύχην τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Αὐγούστου τε καὶ Καισάρων τὸ καθόλον μὴ εἶναι ἐν τῇ ἡμετέρᾳ κώμῃ χοιρεμπόρους καὶ ὀρνιθοτρόπον· εἰ δὲ μεταὺ ταῦτα φανείημεν ψευσάμενοι ἔνοχοι ἐσόμεθα τῷ θείῳ ὅρκῳ καὶ τῷ περὶ τούτου κινδύνῳ καὶ ἐπερωτηθέντες ὡμολόγησαμεν.

ὑπατείας Ἰουνίου Βάσσου καὶ Φλαυίου Ἀβλαυίου τῶν λαμπροτάτων Φαμενὼθ

οἱ προκιμνοί ὠμώσαμεν τὸν θεῖον ὅρκον ὡς πρόκειται. Αὐρήλιος Ἁτρῆς κώμης ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν γράμματα μὴ ἰδότων

Latin

Apparatus

Translation into English

To Aurelius Demeas, the praepositus

of the law of Hermopolis, from Aurelius Atrēs, Herminus, and Cornelius

of Stephanus, both village leaders, and Isidorus

of Iboi, of the quadrarius and Tithoetes Pausirius

of all from the village of Sesonghons

under your authority. We declare to you that those who are in the aforementioned authority are swine merchants and bird catchers according to these

we confess, swearing by the divine and heavenly fortune of our lords Augustus and Caesars that there are no swine merchants and bird catchers in our village; if after these things we should appear to have lied, we shall be liable to the divine oath and the danger concerning this and having been questioned we have confessed.

In the consulship of Junius Bassus and Flavius Ablavius, the most illustrious of the Phamenoth

we, the preeminent ones, have sworn the divine oath as is appropriate. Aurelius Atrēs of the village has written letters on behalf of them without their knowledge.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 18)

Koine Greek Text

[Αὐρη]λίῳ Δημέᾳ πραιποσίτῳ ιε̣ π̣ά̣γ̣[ου] νομοῦ Ἑρμοπολίτου παρὰ Αὐρηλίων Ἁτρῆτος Ἑρμίνου καὶ Κορνη[λίου] [Στ]εφάνου ἀμφοτέρων κωμαρχῶν κ̣α̣ὶ̣ [Ἰσιδώρου] Ἰβόιτος κουαδραρίου καὶ Τιθοῆτος Παυσίρι[ος] τῶν πάντων ἀπὸ κώμης Σεσόγχων [τοῦ ὑπό σε] [πά]γου. ἐπιζητοῦντί σοι τοὺς ὄντα̣ς̣ ἐ̣ν̣ τῷ π̣ρ̣[οειρη-] μ̣[έ(?)]νῳ πάγῳ χοιρεμπόρους καὶ ὀρνιθο[τ]ρ̣ό̣π̣ο̣ν̣ κ̣α̣τ̣ὰ̣ τ[αῦτ]α ὁμολογοῦμεν ὀμνύντες τὴν θείαν κ̣α̣[ὶ οὐρανίαν] [τύ]χην τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Αὐγούσ[του] τ̣ε̣ [κ]α̣ὶ̣ Καισάρων τὸ καθόλον μὴ εἶναι ἐν τῇ ἡμετέρᾳ κώ̣- μῃ χοιρεμπόρους καὶ ὀρνιθοτρόπον· ε̣ἰ̣ δὲ μεταὺ ταῦτα φανείημεν ψευσάμενοι ἔνοχοι ἐσόμεθα τῷ θείῳ ὅρκῳ καὶ τῷ περὶ τούτου κινδύνῳ καὶ ἐπερωτηθ(έντες) ὡμολ(ογήσαμεν). ὑπατείας Ἰουνίου Βάσσου καὶ Φλαυίου Ἀβλαυίου τῶν λαμπροτάτων Φαμενὼθ κζ· οἱ προκείμενοι ὠμόσαμεν τὸν θεῖον ὅρκον ὡς πρό(κειται). Αὐρή(λιος) Ἁτρῆς κώμης ἔγραψα ὑ(πὲρ) αὐτῶν γρά(μματα(?)) μὴ ἰδότων.

Latin Text

(Latin terms appearing in the Greek text):
πραιποσίτῳ (praeposito), κουαδραρίου (quadrarii), Αὐγούστου (Augusti), Καισάρων (Caesarum), ὑπατείας (consulatus)

English Translation

To Aurelius Demeas, praepositus of the sacred district (pagus) of the Hermopolite nome, from Aurelii Atres son of Herminos and Cornelius Stephanos, both village heads (komarchs), and Isidoros son of Iboitos, quadrarius, and Tithoes son of Pausirios, all from the village of Sesonchis under your jurisdiction. In response to your inquiry concerning pig-dealers and poultry-keepers in the aforementioned district, we solemnly swear by the divine and heavenly fortune of our lords Augustus and the Caesars that there are absolutely no pig-dealers or poultry-keepers in our village. If after this we are found to have lied, we shall be liable to the divine oath and the penalty concerning this matter. Having been questioned, we have made this declaration. In the consulship of Junius Bassus and Flavius Ablavius, the most illustrious, on the 27th of Phamenoth. We, the undersigned, have sworn the divine oath as stated above. I, Aurelius Atres, village head, have written on their behalf, as they do not know letters.

Similar Documents