ὑπατείας τοῦ δεσπότου ἡμῶν Ἰουλιανοῦ Σεβαστοῦ τὸ δ καὶ Φλαουίου Σαλουστίου τοῦ λαμπροτάτου ἐπάρχου τοῦ ἱεροῦ πραιτωρίου, ἐν τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ. ὁμολογεῖ Αὐρήλιος Λεόντιος Εὐβούλου ἀπὸ τῆς κώμης Φλαουίῳ Τι]αμβου οὐετρανῷ τῶν ἐντίμως ἀπο̣λελυμένων ἀπὸ οὐι ξιλ- ἔχοντι ἐν τῷ Ἀρσινοίτῃ ἔχειν παρʼ αὐτοῦ τὸν ὁμολογοῦντα Λεόντιον ἐπὶ τῇ θυγατρὶ Μαμουκίᾳ τῇ συνερχωμενω αὐτη πρὸς γάμω κοινωνίαν φ[ε]ρ[νὴ]ν λευκοάμμινον ἡμιτριβὴν κλι̣μωτὸν ἀπὸ ῥιζείνης πορφύρας δελματίκιον ἀπὸ νικαεινῆς πορφύρας οὐγκιῶν τρειο͂ν, ἕτερων δελματίκιο̣ν̣ ἀμαφόριον λευκὸν ἡμιτριβήν, δίδωρον ἀπὸ ῥιζείνης πορφύρας ὀν ἕν , προσκεφάλεον ἡμιτριβὴν τρίμειτον ἕν , κάδιον χαλκοῦν τῇ προικὶ καὶ παρέχι εἰς λόγον ἕδνου ἤτοι δωρυφίου θρε ἅπερ πάντα καὶ προκίμενα τῆς φερνῆς ὁμολογεῖ ἀποδεδέχθαι παρὰ Φλαουίου Τι(?)]αμβου καὶ ἔχειν παρὰ αὐτῶ. [συμ]βιούτωσαν οὖν ἀλλ[ήλοις οἱ γα-]μοῦντες ἀμέμπτως, τοῦ Λεοντίου παρέχοντος τῇ ἑαυτοῦ γαμετῇ τὰ δέοντα πάντα καὶ τὸν ἱμ[ατισμὸν] ὡς προσήκει γυναικὶ γαμετῇ καὶ αὐτῆς δὲ (?)τὴν Μαμουκιαν ἄμεμπτον καὶ [ἀ]κ[α]τηγόρητον ἑαυτὴν παρεχο̣μ̣έ̣νης ἐν τῇ συμβιώσει. ἐὰν δὲ διαφορ]ᾶ̣ς̣ τοῦ γάμου γενομένης καὶ [χω]ρίζονται ἀπʼ ἀλλήλων, ἀποδότω Αὐρήλιος Λεόντιος τῷ προειρημένῳ Φλαουίῳ Τιαμβου ἢ τῇ γαμούσῃ θυγατρεὶ αὐτοῦ Μαμουκίᾳ ἃ παρείλ]ηφε̣ν παραυτίκα ἀνυπερθέτως καὶ ἐπὶ τῆς ἀπετήσεως, [γενομένης Φλαουίῳ Τιαμβου ἢ τῇ] τυγατρεὶ αὐτοῦ Μαμουκίᾳ τῆς̣ π̣[ρ̣ά]ξεως ἐκ τοιούτ[ ]
None extracted.
Of the consul of our lord Julian the Augustus, and of the most illustrious Flavius Salustius, the governor of the sacred praetorium, in the law of Arsinoites. Aurelius Leontios Euboulos acknowledges from the village of Flavius Tiambus, the honorable freedmen of those who have been released from the vine, having in the Arsinoite district, to have from him the acknowledging Leontios upon his daughter Mamoukia, who is to be joined in marriage, bringing a white ammine half-processed cloth from the roots of purple, a garment from the purple of Nikaia of three pieces, another garment, a white half-processed cloth, a gift from the roots of purple, one headpiece, a half-processed three-piece, one bronze vessel, for the dowry and providing for the account of the marriage or the gift of the spear. All these and the items pertaining to the dowry, he acknowledges to have received from Flavius Tiambus and to have from him. Therefore, let those who are marrying be without blame, with Leontios providing for his own wife all that is necessary and the clothing as is fitting for a wife, and she herself, Mamoukia, being without blame and unaccused in their cohabitation. If, however, there arise disputes of the marriage and they separate from each other, let Aurelius Leontios return to the aforementioned Flavius Tiambus or to his married daughter Mamoukia what he has received immediately and without delay and upon the request made to Flavius Tiambus or to his daughter Mamoukia concerning the matter of such action.
[ὑπατείας τοῦ δεσπότου ἡμῶν Ἰουλιανοῦ Σεβαστοῦ] τὸ δ καὶ Φλαουίου Σαλουστίου τοῦ λαμπροτάτου ἐπάρχου [τοῦ ἱεροῦ πραιτωρίου, -ca.?- ἐν -ca.?- τοῦ] Ἀρσινοίτου νομοῦ. ὁμολογεῖ Αὐρήλιος Λεόντιος Εὐβούλου ἀπὸ τῆς [ -ca.?- κώμης -ca.?- Φλαουίῳ Τι]αμβου οὐετρανῷ τῶν ἐντίμως ἀπολελυμένων ἀπὸ οὐιξιλλαρίων [ -ca.?- ]έχοντι ἐν τῷ Ἀρσινοίτῃ ἔχειν παρʼ αὐτοῦ τὸν ὁμολογοῦντα Λεόντιον [ -ca.?- ἐπὶ τῇ θυγατρὶ Μαμουκίᾳ τ]ῇ συνερχομένῃ αὐτῷ πρὸς γάμου κοινωνίαν φερνὴν [ -ca.?- ]λευκοάμμινον ἡμιτριβὴν κλιμωτὸν ἀπὸ ῥιζίνης πορφύρας [ -ca.?- δελματίκιον -ca.?- ] ἀπὸ νικαεινῆς πορφύρας οὐγκιῶν τριῶν, ἕτερον δελματίκιον [ -ca.?- ]α μαφόριον λευκὸν ἡμιτριβὴν, δίδωρον ἀπὸ ῥιζίνης πορφύρας [ -ca.?- ]ον ἕν, προσκεφάλαιον ἡμιτριβὴν τρίμιτον ἕν, κάδιον χαλκοῦν [ -ca.?- ] τῇ προικὶ καὶ παρέχει εἰς λόγον ἕδνου ἤτοι δωρυφίου θρε[ -ca.?- ] [ -ca.?- ]αμβω ἅπερ πάντα καὶ προκίμενα τῆς φερνῆς [ -ca.?- ] [ὁμολογεῖ ἀποδεδέχθαι παρὰ Φλαουίου Τι(?)]αμβου καὶ ἔχειν παρὰ αὐτοῦ. [συμ]βιούτωσαν οὖν ἀλλήλοις οἱ γα[μοῦντες ἀμέμπτως, τοῦ Λεοντίου -ca.?- παρέχ]οντος τῇ ἑαυτοῦ γαμετῇ τὰ δέοντα πάντα καὶ τὸν ἱματισμὸν [ὡς προσήκει γυναικὶ γαμετῇ καὶ αὐτῆς δὲ τ]ῆς Μαμουκίας ἄμεμπτον καὶ ἀκατηγόρητον ἑαυτὴν παρεχομένης ἐν τῇ συμβιώσει. ἐὰν δὲ διαφορᾶς τοῦ γάμου γενομένης καὶ χωρίζωνται ἀπʼ ἀλλήλων, [ἀποδότω Αὐρήλιος Λεόντιος τῷ προειρημέν]ῳ Φλαουίῳ Τιαμβου ἢ τῇ γαμούσῃ θυγατρὶ αὐτοῦ Μαμουκίᾳ [ἃ παρείλ]ηφεν παραυτίκα ἀνυπερθέτως καὶ ἐπὶ τῆς ἀπαιτήσεως, [γενομένης Φλαουίῳ Τιαμβου -ca.?- ἢ -ca.?- τῇ] θυγατρὶ αὐτοῦ Μαμουκίᾳ τῆς πράξεως ἐκ τοιούτ[ου].
[In the consulship of our lord Julian Augustus] for the fourth time and Flavius Sallustius, the most illustrious prefect [of the sacred praetorium, -ca.?- in -ca.?- of] the Arsinoite nome. Aurelius Leontius, son of Euboulos, from the village [ -ca.?- ], acknowledges to Flavius Tiambos, veteran honorably discharged from the vexillations [ -ca.?- ], residing in the Arsinoite nome, that he (Leontius) has received from him (Tiambos) for his daughter Mamoukia, who is joining him in marriage, the following dowry: [ -ca.?- ] a white linen half-worn garment bordered with genuine purple, [ -ca.?- dalmatic -ca.?- ] of Nicaean purple weighing three ounces, another dalmatic, [ -ca.?- ] a white half-worn maforion, a two-gift garment bordered with genuine purple, [ -ca.?- ] one [item], one half-worn pillow of three-thread weave, one bronze vessel [ -ca.?- ] as dowry, and he provides as bride-price or gift [ -ca.?- ] [ -ca.?- ]ambos, all of which items are set forth as dowry [ -ca.?- ]. [He acknowledges that he has received these from Flavius Ti(?)]ambos and holds them from him. Let the married couple therefore live together blamelessly, with Leontius providing his wife with all necessities and clothing as befits a married woman, and Mamoukia herself remaining blameless and irreproachable in their married life. But if a disagreement arises in the marriage and they separate from each other, [Aurelius Leontius shall return to the aforementioned] Flavius Tiambos or to his daughter Mamoukia, the bride, [whatever he has received] immediately and without delay upon demand, [the demand being made by Flavius Tiambos -ca.?- or -ca.?- by] his daughter Mamoukia, with the right of action arising from such [agreement].