Σοκνο-
παίου Νήσου χαίρειν.
ἀπέσχαμεν παρʼ ὑμῶν ὑ(πὲρ) ἀποτάκτου τῆς προκειμένη[ς]
πλείνθου
τοῦ ιη (ἔτους) δρα(χμὰς) δια- κοσίας (γίγνονται) (δραχμαὶ) σ πλήρης (ἔτους) ιη Φαῶφι κε
Apparatus
Of Socrates - greetings from the island of Nysos.
We have been far from you regarding the withdrawal of the proposed...
of bricks
of the year 18 (in the year) two hundred drachmas are made (drachmas) full (of the year) 18 to Phaios and
Apparatus
Σοκνοπαίου Νήσου χαίρειν.
ἀπέσχαμεν παρʼ ὑμῶν ὑ(πὲρ) ἀποτάκτου τῆς προκειμένη[ς] πλείνθου τοῦ ιη (ἔτους) δρα(χμὰς) διακοσίας (γίγνονται) (δραχμαὶ) σ πλήρης (ἔτους) ιη Φαῶφι κε
l. πλίνθου
To Soknopaiou Nesos, greetings.
We have received from you, for the tax due on the aforementioned brick for the 18th year, two hundred drachmas, total 200 drachmas, paid in full for the 18th year, on the 25th of Phaophi.
"Σοκνοπαίου Νήσου" (Soknopaiou Nesos) refers to a location in ancient Egypt, known from papyrological sources.
"Φαῶφι" (Phaophi) is the second month of the ancient Egyptian calendar, roughly corresponding to late September or October.
"πλείνθου" (brick) is corrected in the apparatus criticus to "πλίνθου," the standard spelling.
"δρα(χμὰς)" and "(γίγνονται)" are abbreviations commonly found in papyri, expanded here for clarity.