εὐδοκιμωτάτῳ
υἱῳ τοῦ τῆς
λαμπρᾶς μνήμ
Αὐρήλ(ιος) Εἰω
γεωργὸς ἀπὸ κώμης Θύνεως τοῦ Ἑρμουπολίτου νομοῦ
μετʼ ἐγγυητοῦ τοῦ κ̣ καὶ ἐγγυωμένου καὶ ἀποδεχομένου με
εἰς ἀσφάλειαν τῶν ἑξῆς
ἰδίῳ αὐτοῦ
κινδύνῳ καὶ πόρῳ τῆς αὐτοῦ παντοίας ὑποστάσεως
Αὐρηλ(ίου) Α̣ἰα̣ μητρὸς
Αὐρηρ̣ίας
γεωργοῦ ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης. ὁμολογῶ
ἑκουσίως καὶ α̣ὐθ̣αιρέτως μεμισθῶσθαι παρὰ σοῦ
ἐπὶ τριετῆ χρόν[ον ἀπὸ
σὺν Θ(εῷ) εἰσιούσης ἕκτης ἰνδ(ικτίωνος) τὴν ὑπάρχουσάν σοι
ἄρουραν μίαν ἥμισυ
διακειμέ(νην) ἐν τῷ εἰ
ἐν γεωργίῳ καὶ
καὶ ὑπὸ τὴν ταύτης κώμης
παραφυλακὴν τοῦ Ἑρμουπολίτου νομοῦ
μίσ(θωσις) α
ς κώμ(ης) Θύνεως ο̣ρ( ) αμ̣μ̣( ) γεωρ
Αὐρηλίας
None extracted.
To the most esteemed son of the glorious memory, Aurelius Eio, a farmer from the village of Thynai of the Hermopolite nomos, with a guarantor who guarantees and accepts me into the security of the following, at his own risk and for the sake of all his possessions.
Aurelius Aia, mother of Aurelius, from the same village. I willingly and freely acknowledge that I have been hired by you for a period of three years from the sixth indiction, with the land that you have, one half, situated in the agricultural area and under the protection of this village of the Hermopolite nomos.
Rental agreement from the village of Thynai.
[ε]ὐδοκιμωτάτῳ [
υἱῷ τοῦ τῆς] λαμπρᾶς μνήμ[ης
† Αὐρήλ(ιος) Εἰω̣[
γεωργὸς ἀπὸ κώ[μης Θύνεως τοῦ Ἑρμουπολίτου νομοῦ]
μετʼ ἐγγυητοῦ τοῦ κ̣[αὶ ἐγγυωμένου καὶ ἀποδεχομένου με]
εἰς ἀσφάλειαν τῶ[ν ἑξῆς ἰδίῳ αὐτοῦ]
κινδύνῳ καὶ πόρ[ῳ τῆς αὐτοῦ παντοίας ὑποστάσεως]
⳨ Αὐρηλ(ίου) Α̣ἰα̣[
μητρὸς] Αὐρηλίας
γεωργ[οῦ ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης. ὁμολογῶ]
ἑκουσίως καὶ α̣ὐθ̣[αιρέτως μεμισθῶσθαι παρὰ σοῦ]
ἐπὶ τριετῆ χρόν[ον ἀπὸ τῆς]
σὺν Θ(εῷ) εἰσιούσης ἕκτ[ης ἰνδ(ικτίωνος) τὴν ὑπάρχουσάν σοι]
ἄρουραν μίαν ἥμισ[υ]
διακειμέ(νην) ἐν τῷ εἰ[
ἐν γεωργίῳ καὶ [καὶ ὑπὸ τὴν ταύτης κώμης]
παραφυλακὴν [τοῦ Ἑρμουπολίτου νομοῦ]
αρ̣ θ̣εν γει[
(hand 2) μίσ(θωσις) α̣ ̣ ̣ ς κώμ(ης) Θύνεως ο̣ρ( ) αμ̣μ̣( ) γεωρ[
"[To the] most esteemed [son of the one of] illustrious memory [...] Aurelius Eiō[...], farmer from the village of Thyneōs in the Hermoupolite nome, together with a guarantor who [also guarantees and accepts me] for the security of the following [matters] at his own risk and [expense of his entire property], Aurelius Aia[...], [son of] Aurelia, farmer [from the same village. I acknowledge] voluntarily and of my own free will [to have leased from you] for a period of three years from the [...] entering, God willing, the sixth indiction, the one and a half aroura belonging to you, situated in the [...] in cultivation and [under the supervision of this village] of the Hermoupolite nome [...]"
(hand 2) "Lease [...] of the village of Thyneōs [...] farmer [...]"