Εὐδαίμονι στρ[α]τη[γῷ]
παρὰ Δημητρίας τῆς καὶ Τερ[εῦτος]
Συρίωνος Ἑρ[μ]οπολε[ίτιδος]
κε̣ι̣ταί μοι βασ[ιλι]κῆς γ[ῆς (ἀρούρης)]
τ[έτ]αρτον περ[ὶ] κώμη̣[ν]
̣[ ]ου τοῦ Λευκοπυργ[ίτου]
̣ [ ]π ̣ [ ]δ[ ]ος ̣ [ ]π ̣ [ ]υ δυ ̣ [ ]
σαν τὴν γῆν α̣[ ]
τῷ κυρίῳ αλ̣ε̣[ ]
τόπων ̣[ ]
μ̣οι ἀκολουθῶν̣ [ ]
κ̣αὶ ἀπομ̣[ ]
λας. ὁ δὲ λαβὼν α̣[ ]
ἀ̣[π]έδε[ι]ξεν π[ ]
ἀντιποιουμ̣[ ]
σθῆναι προς[ ]
ναὶ ἐφʼ ὃν εα̣[ ]
ἵνʼ ὧ βεβοη[θημένη]
ἔτους ἐννε[ακαιδεκάτου Αὐτοκράτορος]
Καίσαρος Τίτ[ου Αἰλίου Ἁδριανοῦ]
Ἀντων[ί]νου [Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς]
Παχὼν ̣[ ]
Δ̣η̣μ̣η̣τρί̣α̣ [ἡ καὶ Τερεῦς Συρίωνος]
ἐπιδέδω[κα ̣ ]
μαι ̣ [ ]
( ) τ ̣ [ ]
ἔγραψα ὑ̣π̣ὲρ α̣ὐ̣τ̣ῆ[ς] μ̣ὴ εἰ[δυίης γράμματα]
(hand 2) ἐρρῶσθαι[ ]
υ ̣[ ]
Π[αχὼ]ν̣
(No Latin text was extracted from the document.)
To the fortunate general,
from Demetria and Tereus of Syria,
it is written that I possess a quarter of the royal land (arable land)
near the village of Leucopyrgus.
As for the land, I have followed the lord's places,
and the one who received it has shown that he is claiming it
against whom it has been aided in the year of the 11th Emperor,
Caesar Titus Aelius Hadrianus,
Antoninus Augustus Eusebius.
Pachon,
Demetria, and Tereus of Syria have given it to me.
I have written on behalf of her, not knowing the letters,
may it be well.
Pachon.
Εὐδαίμονι στρατηγῷ
παρὰ Δημητρίας τῆς καὶ Τερεῦτος
Συρίωνος Ἑρμοπολείτιδος
κεῖταί μοι βασιλικῆς γῆς (ἀρούρης)
τέταρτον περὶ κώμην
...ου τοῦ Λευκοπυργίτου
...
...
...
σαν τὴν γῆν α[...
τῷ κυρίῳ αλε[...
τόπων...[...]
μοι ἀκολουθῶν...[...]
καὶ ἀπομ[...
λας. ὁ δὲ λαβὼν α[...
ἀπέδειξεν π[...
ἀντιποιουμ[...
σθῆναι προς[...
ναι ἐφʼ ὃν εα[...
ἵνʼ ὧ βεβοη[θημένη
ἔτους ἐννεακαιδεκάτου Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ
Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς
Παχὼν...[...]
Δημητρία ἡ καὶ Τερεῦς Συρίωνος
ἐπιδέδω[κα...]
...μαι...[...]
( ) τ...[...]
ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῆς μὴ εἰδυίης γράμματα
(hand 2) ἐρρῶσθαι[...
Π[αχὼ]ν ιζ
(No Latin text clearly identifiable in this document.)
To Eudaimon, the strategos,
from Demetria also called Tereus,
daughter of Syrion, from Hermopolis:
There belongs to me a quarter of royal land (aroura)
near the village
... of Leukopyrgites
...
...
...
having the land...[...]
to the lord Ale[...?]
of places...[...]
following me...[...]
and from...[...]
...las. And he, having taken...[...]
showed...[...]
claiming...[...]
to stand against...[...]
...upon whom...[...]
so that, having been helped...[...]
In the nineteenth year of Emperor
Caesar Titus Aelius Hadrianus
Antoninus Augustus Pius
Pachon...[...]
Demetria also called Tereus, daughter of Syrion
I have submitted...[...]
...I...[...]
( ) t...[...]
I wrote on her behalf, as she does not know letters.
(hand 2) Farewell...[...]
Pachon 17
Note: The text is fragmentary and incomplete, with several lacunae (missing sections). The translation provided is approximate and reflects the preserved portions of the original Greek text.