Σεβαστῶν καὶ Πουβλίου Σεπτιμίου Γέτα Καίσαρος Σεβαστοῦ
μεμετρήμεθα ἀπὸ γε[νημάτων] τοῦ διεληλυθώτος
ἔτους πυ[ρο]ῦ [δημοσίῳ] εἰς κληρονόμους
κλ[ηρουχίας] τῆς κ[ώμης] πεδ[ρῶν] τρῖς ἡμυσου[ς] γ(ίνονται) (ἀρτάβαι) (πυροῦ)
Ἀμμονίου κερκεσῆφις
None extracted.
Of the Sebastians and Publius Septimius Geta, Caesar of the Augusti.
We have measured from the generations of the one who has been divided.
In the year of the fire, to the public, into the heirs of the property of the village of the fields, three half (units) are made (of the fire).
Of Ammonius of Kerkesiphis.
[Σεβ]α̣σ̣τ̣[ῶν] κ̣[α]ὶ [Πουβλίου Σεπτιμίου]
[Γέτ]α̣ Καίσαρος Σεβασ[τοῦ
...]τ̣ο̣[ ... ]
...]ω̣νι καὶ μέτ[ο]χ̣(οι) σιτολ(όγοι) κώ-
[μης Κερκε]σήφεως. μεμετ(ρήμεθα) ἀπὸ γε[νημ(άτων)
[τοῦ διεληλ]λυθότος ιε (ἔτους) πυ[ρο]ῦ [δ]ημο-
[σίῳ ...]γ( ) εἰς κληρονόμου[ς ...]
[...κλ]ηρουχ(ίας) τῆς κ[ώ](μης) πε̣δ̣[ ... ]
[...] τρῖς ἡμυσου[ς] γ(ίνονται) (ἀρτάβαι) (πυροῦ) [ ... ]
[...]α̣ι Ἀμμονίου [ ... ] λ̣( ) [ ... ]
(verso perpendicular)
[κ]ερκεσῆφις
"[Of the] Augusti and [Publius Septimius] Geta Caesar Augustus [...]
[...] and the grain collectors (sitologoi), partners from the village of Kerkesēphis. We have measured from the produce of the past 15th year wheat for the public [...] to the heirs [...] of the allotment (klerouchia) of the village of Ped[...] three and a half (artabas) of wheat amounting to [...] of Ammonios [...] Kerkesēphis."
Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation provided is approximate and based on the readable portions of the papyrus.