p.stras;7;603

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.stras;7;603
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τρ]αιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικο[ῦ

ἐν Τεβτύνει τῆς Πολέμωνος μερίδος τοῦ Ἀρσ]ινοίτου νομοῦ. ὁμο[λ]ογοῦσιν Ἡρώδ[ης

ὡς (ἐτῶν) οὐλὴ καὶ Ἡροῦς

ὡς (ἐτῶν) φακ̣ὸς μήλῳ δεξιῶι με[τὰ κυρίου] [τοῦ ἑαυτῆς ἀδελφοῦ Ἥρωνος

ἀστραγάλῳ ποδὸς δεξιοῦ [συγκεχωρη-]

κέναι τοὺς ὁμολογοῦντας Ἡρώδην καὶ Ἡροῦν τοῖς ἐξ ἀλλήλλων τέκνοις Ἰσίωνι κ[αὶ Ἑλένῃ]

πρεσβυτέρᾳ καὶ Ἑλένῃ νεωτέρᾳ ὁ μὲν πατ]ὴρ Ἡρώδης συνχωρεῖ τῷ μὲν [ Ἰσίωνι

ἐ]ν Μαγδώλοις καὶ τὰ ὑπὸ αὐτοῦ

ταῖ]ς προγεγραμμέν̣αις αὐ̣τ̣οῦ ἀδε[λφαῖς

ὑπὲρ τω̣[

συγκ]εχωρηκέναι τῷ μὲν Ἰσίω̣[ν]ι τὸν ὑ̣[πάρχοντα

ἐν ἱερᾷ \γῇ/ Ταλ̣εὶ καὶ τὴν ὑπάρχ[ουσαν

Σαρα]π̣ίωνος κλ̣[ή]ρο̣υ κατοικικο̣[ῦ ἀρουρ

αὐ̣τ̣ῆι Ἡ[ρ]οῦτ̣ι περὶ Μαγδώλο[ις

ο]υ ἑκκαι̣δεκάτου δυτριακοστο̣[ῦ]

Ἑλένης] π̣ρεσβυτέρας ὄνομα ἐν πίστι

Ἑλέν̣η νεωτέρα συνχωρεῖ

τ̣α ἐξαυτῆς ἀπὸ̣ τοῦ νῦν

Ἡρ]ώ̣δου καθʼ ὁμολογίαν καὶ [

δραχμ̣ὰς χειλία[ς] ἑκα̣τ̣ὸν ε̣ἴ̣[κοσι

ἀγ]οραστὸν πρότερον Διοδώρ[ου

καὶ̣ [τ]ὴν ὑπάρχουσαν αὐτῇ π̣[

μ̣α̣ίου κλήρου [κατοι]κ̣ι̣κ̣οῦ ἄρουραν μίαν ἐπὶ παντ[

τῶν οἰκονομ[

ν δὲ [

σθαι τὰ ὑπὸ τοῦ π̣ρ̣[ο]τελευτήσαντος ὑπάρ̣χ̣ο̣ντα πάν[τα

ε̣σ̣

του α̣ιδ[

τῶν τέκνων ὑπὲρ συν̣τάξεως κα[

καθαρὰ ἀπὸ δημοσίω[ν] καὶ παντὸς εἴδου

τὴν τοῦ τελευτήσ]αντο[ς] κηδείαν καὶ [π]εριστολὴν καὶ τὴν διευλ̣υ̣τωσιν

ὧν [ἐὰν φανι

ὀφείλων ἰδιωτι]κῶν χρεῶν καὶ δημοσίων τὰ δὲ ὑπὸ τοῦ ἐσχάτου τῶν τ̣[ελευτησάντων ἀπο-]

λειφθησόμενα ἔπιπλα κ]α̣ὶ̣ σκευηι

καὶ ἐνδομενείαν καὶ ἱματισμὸν καὶ ἐν[οφειλόμενα

μόνον τοῦ υἱοῦ Ἰσίωνος καθ̣ότι ἑκόντες ἀμφοτερ

Ἡροῦτος Ἥρων ὁ προγεγραμμένος αὐτῆς ἀδελφὸ[ς

ἀν]αγέγρ(απται) διὰ τοῦ ἐν Τεβτύνι γρ(αφείου)

Latin

(No Latin text was found in the document.)

Translation into English

Year of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus Dacicus in Tebytnis of the region of the Wars of the Arsinoite law. They testify that Herod as (of years) and Heron as (of years) is a right-handed apple with the lord of his own brother Heron as (of years).

As for the right foot's ankle, to those who agree with Herod and Heron, to the children of each other, to Ision and to Helen, the elder and to Helen the younger, the father Herod agrees to Ision.

In Magdolos and the things under him, for his written sisters, for the sake of the existing property in the sacred land of Talei and the existing property of Sarapion's estate, for Heroutis concerning Magdolos, of the eleventh of the two-thirtieth.

The name of Helen the elder in faith, Helen the younger agrees to take from her from now on, according to the agreement of Herod and the hundred and twenty drachmas of the previous buyer Diodorus and the existing property of her estate, one in all the economic matters and the other uses.

And to be all that is under the last of those who have passed away, the debts of private and public, and the things left behind by the last of those who have passed away, the furniture and utensils and the provisions and clothing and the debts owed only by the son of Ision, since they willingly agree to the property of Heroutis, Heron, her written brother.

It is recorded through the office in Tebytnis.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Extracted Koine Greek Text

[ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τρ]αιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικο[ῦ]
ἐν Τεβτύνει τῆς Πολέμωνος μερίδος τοῦ Ἀρσινοίτου νομοῦ. ὁμολογοῦσιν Ἡρώδης
καὶ Ἡροῦς ὡς (ἐτῶν) ... οὐλὴ ... φακὸς μήλῳ δεξιῶι με[τὰ κυρίου]
τοῦ ἑαυτῆς ἀδελφοῦ Ἥρωνος ... ὡς (ἐτῶν) ... οὐληι ἀστραγάλῳ ποδὸς δεξιοῦ [συγκεχωρη-]
κέναι τοὺς ὁμολογοῦντας Ἡρώδην καὶ Ἡροῦν τοῖς ἐξ ἀλλήλλων τέκνοις Ἰσίωνι κ[αὶ Ἑλένῃ]
πρεσβυτέρᾳ καὶ Ἑλένῃ νεωτέρᾳ ὁ μὲν πατὴρ Ἡρώδης συνχωρεῖ τῷ μὲν [Ἰσίωνι]
ἐν Μαγδώλοις καὶ τὰ ὑπὸ αὐτοῦ ... ταῖς προγεγραμμέναις αὐτοῦ ἀδελφαῖς ...
συγκεχωρηκέναι τῷ μὲν Ἰσίωνι τὸν ὑπάρχοντα ... ἐν ἱερᾷ γῇ Ταλεί καὶ τὴν ὑπάρχουσαν ...
Σαραπίωνος κλήρου κατοικικοῦ ἀρουρ... αὐτῇ Ἡροῦτι περὶ Μαγδώλοις ...
Ἑλένης πρεσβυτέρας ὄνομα ἐν πίστει ... Ἑλένη νεωτέρα συνχωρεῖ ...
τὰ ἐξ αὐτῆς ἀπὸ τοῦ νῦν ... Ἡρώδου καθʼ ὁμολογίαν καὶ ... δραχμὰς χιλίας ἑκατὸν εἴκοσι ...
ἀγοραστὸν πρότερον Διοδώρου ... καὶ τὴν ὑπάρχουσαν αὐτῇ ... κλήρου κατοικικοῦ ἄρουραν μίαν ἐπὶ παντ[ὸς]
τῶν οἰκονομ[ικῶν] καὶ ταῖς ἄλλαις χρήσεσι ... τὰ ὑπὸ τοῦ προτελευτήσαντος ὑπάρχοντα πάντα ...
τῶν τέκνων ὑπὲρ συντάξεως ... καθαρὰ ἀπὸ δημοσίων καὶ παντὸς εἴδους αὐτοῦ τοῦ περιόντος ...
τὴν τοῦ τελευτήσαντος κηδείαν καὶ περιστολὴν καὶ τὴν διευλύτησιν ὧν [ἐὰν φανῇ]
ὀφείλων ἰδιωτικῶν χρεῶν καὶ δημοσίων τὰ δὲ ὑπὸ τοῦ ἐσχάτου τῶν τελευτησάντων ἀπολειφθησόμενα ἔπιπλα καὶ σκεύη
καὶ ἐνδομενείαν καὶ ἱματισμὸν καὶ ἐνοφειλόμενα ... μόνον τοῦ υἱοῦ Ἰσίωνος καθότι ἑκόντες ἀμφότεροι ...
τῆς Ἡροῦτος Ἥρων ὁ προγεγραμμένος αὐτῆς ἀδελφὸς ἀναγέγραπται διὰ τοῦ ἐν Τεβτύνι γραφείου.

English Translation

[In the year of Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus Dacicus]
in Tebtynis of the Polemon division of the Arsinoite nome. Herodes and Herous acknowledge
that (they are) ... years old, scar ... lentil-shaped mark on the right cheek, with [her guardian]
her own brother Heron ... years old, scar on the right ankle, [they have agreed]
that the aforementioned Herodes and Herous grant to their mutual children Ision and [Helene]
the elder and Helene the younger; the father Herodes grants to [Ision]
in Magdola and the property under his control ... to his aforementioned sisters ...
having granted to Ision the property existing ... in the sacred land Talei and the existing ...
of the allotment of Sarapion, inhabited aroura ... to Herous herself around Magdola ...
the elder Helene's name in trust ... the younger Helene grants ...
what belongs to her from now on ... according to the agreement of Herodes and ... one thousand one hundred twenty drachmas ...
previously purchased from Diodoros ... and the property belonging to her ... inhabited allotment, one aroura forever
for economic purposes and other uses ... all property left by the deceased predecessor ...
for the children's maintenance ... free from public taxes and every kind of charge of the surviving party ...
the funeral and burial expenses of the deceased and the settlement of any debts [that may appear]
private and public debts, and the furniture and household goods left by the last deceased,
and clothing and debts owed ... only to the son Ision, as both willingly agree ...
Herous' brother Heron, aforementioned, has registered this through the office in Tebtynis.

Similar Documents