ὑπὲρ αὐτῆς γρα̣[̣ ̣ ̣ ̣]
Αὐρηλία Λο[γ]γινία δι[ὰ] τ̣ο̣[ῦ] ἀ̣νδρὸ̣[ς
[Α]ὐ̣ρηλίου Ἀπο̣λ̣λ̣ω̣νίου μεμίσ̣θ̣ω̣κα ὡς πρό-
[κι]ται. τῶν τοῦ πυροῦ ἀρταβ̣ῶν̣ δέ̣κα
ἑπ]τὰ πάντα τὰ δη̣μό[σια] εἴπας· ἀ̣πο-
φ[έ]ρω ἐπί σε τῷ Ἁδ̣ριαν̣[ῶ̣ (?)
φ̣όρους
(No Latin text was extracted from the document.)
"On behalf of her, [I write] Aurelia Longinia through the husband of [Aurelius Apollonios]. I have rented as it is said, ten of the fire's artae, seven all the public [things] having been said; I bring [them] to you at the [Adrian] [place?] of the taxes."
ὑπὲ]ρ αὐτῆς γρα̣[
Αὐρηλία Λο[γ]γινία δι[ὰ] τ̣ο̣[ῦ] ἀ̣νδρὸ̣[ς
[Α]ὐ̣ρηλίου Ἀπο̣λ̣λ̣ω̣νίου μεμίσ̣θ̣ω̣κα ὡς πρό-
[κι]ται. τῶν τοῦ πυροῦ ἀρταβ̣ῶν̣ δέ̣κα
[ἑπ]τὰ πάντα τὰ δη̣μό[σια] εἴπας· ἀ̣πο-
φ[έ]ρω ἐπί σε τῷ Ἁδ̣ριαν̣[ῶ̣ (?)
φ̣όρους
On behalf of her...
Aurelia Longinia, through her husband Aurelius Apollonius, I have leased as stated above. Of the wheat, seventeen artabas in total, you having declared all public dues; I pay taxes to you under Hadrian(?).