ι̣ος φα
η παραφυλ̣α
ε̣ως καλου διὰ
τοῦτο ἐ̣π̣ι̣δί̣δωμ[ι τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ τάδε μου τὰ βιβ]λ̣ί̣α
ἀξιῶν αὐτὸν [τὸν προειρημένον ἀχθῆνα]ι καὶ κα-
τ̣α̣ν̣αγκασθῆνα[ι
υτο δι
ος ὑποβαλεῖν]
κα̣[ὶ] τ̣ὸ ἀζήμιον ε
ρίῳ ἀποστ̣ῆ̣σ[α]ι πρὸς τὸ
[μ]ὴ διʼ ὄχλου με γ[ένεσθ]α̣ι̣ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ κυρίου μου
τοῦ λαμπροτάτο̣υ̣ ἄ̣[ρ]χοντος πε̣ρὶ τού̣του.
(hand 2) διευτύχει
(hand 3) Αὐρή̣λι̣ο̣ς̣ Χαιρήμωνος [ν̣ου ἐπι̣τέτοκα
Αὐρήλιος
[Βα]σ̣ιλεὺς Ἑρμο̣δώρου δ̣[ἔ[γρα]ψα ὑ̣[πὲρ] α̣ὐ̣τ̣οῦ γράματα
[μ]ὴ ε̣ἰδότ[ο]ς
Aurelianus
[Basil]eus Hermodori
"I give these books to your kindness, as I demand that the aforementioned person be compelled to submit and to be exempt from harm, so that I may not become a crowd in the authority of my lord, the most illustrious archon concerning this matter. (hand 2) It has succeeded (hand 3) Aurelius Chairemon has given birth to [this].
Aurelius, [the king] of Hermodoros, wrote letters on behalf of him, [not knowing]."