p.tebt.wall;;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.tebt.wall;;9
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐκδόσι(μον)

ἔτους Μεσωρὴ ἐπαγο(μένων)

ἔτους ἐννεακαιδεκάτου Τιβερ[ίου Κα]ί̣σ̣α̣[ρος]

[Σε]β[α]σ̣τοῦ μην̣ὸ̣ς̣ Ὑπερβαιρε[τ]αίου

Μεσωρὴ ἐπ[αγο-]μένων πέμπ̣[τ]ῃ ἐν Τεβ[τύνει] τῆς Πολ[έμωνος μερί-]δος τοῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ.

ὁμολογε̣[ῖ Εἰρηναῖος Ἱπ-]πάλου Πέρσης τῆς ἐπιγωνῆς

ὡς ἐ̣τ̣ῶν [ - ca.10 - ] μετόπωι

ἐκ δεξιῶν τῶι ἑατοῦ

ὁμοπ[ατρίῳ καὶ ὁμο-]μ[ητρ]ί̣ω̣ι ἀδελ[φῷ] Χράτηι ὡς [ἐτῶν - ca.10 - ]

[π]ήχει δεξιῷ ἔχιν

[Χράτου ἀργ]υ̣ρίου ἐπισή[μ]ου νομ[ίσ]μα[τος δραχμὰς]

[δι]α̣κ̣οσ̣ίας ὀγ[δο]ήκοντ̣α [τέ]σ̣[σ]α̣ρ[ας παραθήκην ἀκίν-]δυνος

παντὸς κινδύνου καὶ̣ ἀ̣ν̣υ̣[πόλογον παντὸς] ὑπολώγου

ἃ[ς] καὶ ἀποδώσ̣ι̣[ν]

[ὁ Εἰρηναῖος ὁπηνίκα]

ἐὰν αἱρῆται ὁ Χράτης ἄνεου

πάσης ὑπ[ερθέσεως] καὶ εὑρησιλογίας· ἐὰν δὲ μ̣[ὴ ἀπ]ο̣δ̣[ῷ ἐκτίσει τῷ] Χράτῃ κατὰ τὴν τῶν παρ[αθηκῶν]

οὔσης τῆς πράξε[ως - ca.10 - ]

ἔκ τε το̣ῦ̣ ὑποχρ[έου καὶ τῶν ὑπαρχόντων] αὐτῷ πάντων κα[θά]πε̣ρ̣ [ἐκ δίκης]

Εἰρηναίου ἐλαττο̣υ̣μ̣[ένου - ca.10 - ]

ὁμολογίας π[αρ]αχρ̣ή̣μ̣[ατος]

α̣ι̣ αὐτοῦ Χράτου ἐλαττου̣μ̣έ̣ν̣[ου - ca.10 - ]

ὑπογραφεοὺ̣ς̣

Ἡρώδ̣ο̣υ̣ ὡς ἐτῶν εἴκο̣[σι - ca.10 - ]

[Εἰρ]ηναῖ<ο>ς̣ Ἱππάλου Π[έρ]σης [τῆς ἐπιγονῆς]

[τ]ῷ Χράτης

ἔ̣χ̣ω παρʼ αὐ[τοῦ Χράτου ἀργυρίου]

[δρ]αχμὰς δια̣κ̣ωσί̣ας

ὀγ[δοήκοντα τέσσαρας παρα-] [θή]κη<ν> ἀκίνδυνο̣ν̣ π̣α̣ντ̣[ὸς κινδύνου κ]αὶ ἀ[νυπό-] [λογ]ον παντὸς ὑπολόγ[ου ἃς καὶ ἀποδώσω ὁπη]ν̣ί̣κ̣α̣ [ἐὰν αἱρ]ῆ̣τ̣α̣ι̣ ὁ̣ Χ̣ράτη̣ς ἄν̣ε̣[υ]

Latin

None extracted.

Translation into English

This document appears to be a legal or administrative text from the Roman period, likely concerning a financial transaction or agreement involving a person named Χράτης (Chrates) and a certain amount of silver drachmas. It includes references to various parties, conditions for repayment, and legal obligations. The text also mentions the year and month, indicating a specific time frame for the agreement.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 10)

Extracted Koine Greek Text

ἐκδόσι(μον) ιθ (ἔτους) Μεσωρὴ ἐπαγο(μένων) ε.
ἔτους ἐννεακαιδεκάτου Τιβερ[ίου Κα]ί̣σ̣α̣[ρος] [Σε]β[α]σ̣τοῦ μην̣ὸ̣ς̣ Ὑπερβαιρε[τ]αίου ε Μεσωρὴ ἐπ[αγο-]μένων πέμπ̣[τ]ῃ ἐν Τεβ[τύνει] τῆς Πολ[έμωνος μερί-]δος τοῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ.
ὁμολογε̣[ῖ Εἰρηναῖος Ἱπ-]πάλου Πέρσης τῆς ἐπιγωνῆς ὡς ἐ̣τ̣ῶν [ - ca.10 - ] μετόπωι ἐκ δεξιῶν τῶι ἑαυτοῦ ὁμοπ[ατρίῳ καὶ ὁμο-]μ[ητρ]ί̣ω̣ι ἀδελ[φῷ] Χράτηι ὡς [ἐτῶν - ca.10 - ] πήχει δεξιῷ ἔχειν π[αρʼ] αὐ[τοῦ] [Χράτου ...] [ἀργ]υ̣ρίου ἐπισή[μ]ου νομ[ίσ]μα[τος ... δραχμὰς] [δι]α̣κ̣οσ̣ίας ὀγ[δο]ήκοντ̣α [τέ]σ̣[σ]α̣ρ[ας παραθήκην ἀκίν-]δυνον παντὸς κινδύνου καὶ̣ ἀ̣ν̣υ̣[πόλογον παντὸς] ὑπολόγου ἃ[ς] καὶ ἀποδώσει [ὁ Εἰρηναῖος ὁπηνίκα] ἐὰν αἱρῆται ὁ Χράτης ἄνευ πάσης ὑπ[ερθέσεως] καὶ εὑρησιλογίας· ἐὰν δὲ μ̣[ὴ ἀπ]ο̣δ̣[ῷ ἐκτίσει τῷ] Χράτῃ κατὰ τὴν τῶν παρ[αθηκῶν ...] οὔσης τῆς πράξε[ως ...] ἔκ τε το̣ῦ̣ ὑποχρ[έου καὶ τῶν ὑπαρχόντων] αὐτῷ πάντων κα[θά]πε̣ρ̣ [ἐκ δίκης ...] Εἰρηναίου ἐλαττο̣υ̣μ̣[ένου ...] ὁμολογίας π[αρ]αχρ̣ή̣μ̣[ατος ...] αὐτοῦ Χράτου ἐλαττου̣μ̣έ̣ν̣[ου ...] ὁ Εἰρηναῖ<ο>ς̣ σὺν ἑαυτοῖς ἐδά̣[νεισε] ... ὑπογραφεὺς ... Ἡρώδ̣ο̣υ̣ ὡς ἐτῶν εἴκο̣[σι ...]

(hand 2) [Εἰρ]ηναῖ<ο>ς Ἱππάλου Π[έρ]σης [τῆς ἐπιγονῆς] ... τῷ Χράτῃ ἔ̣χ̣ω παρʼ αὐ[τοῦ Χράτου ἀργυρίου] δραχμὰς διακοσίας ὀγ[δοήκοντα τέσσαρας παρα-]θήκην ἀκίνδυνον παντὸς κινδύνου καὶ ἀ[νυπό-]λογον παντὸς ὑπολόγ[ου ἃς καὶ ἀποδώσω ὁπη]ν̣ί̣κ̣α̣ [ἐὰν αἱρ]ῆ̣τ̣α̣ι̣ ὁ̣ Χ̣ράτη̣ς ἄν̣ε̣[υ ...]

English Translation

Issued on the 19th year, during the epagomenal days of Mesore.
In the nineteenth year of Tiberius Caesar Augustus, in the month Hyperberetaios, on the fifth epagomenal day of Mesore, at Tebtynis in the Polemon division of the Arsinoite nome.
Irenaeus, son of Hippalos, a Persian of the epigone, aged about [...], acknowledges that he has received from his full brother (same father and mother), Krates, aged about [...], by his right arm, from Krates himself, silver coinage amounting to two hundred eighty-four drachmas as a deposit, free from all risk and without any accountability, which Irenaeus will return whenever Krates chooses, without any delay or excuse. If he does not return it, he will repay Krates according to the law concerning deposits, from his own person and all his property, as if by legal judgment. If Irenaeus or Krates suffers any loss [...], Irenaeus himself has lent together with them [...]. Witness: Herodes, aged about twenty.

(Second hand) Irenaeus, son of Hippalos, Persian of the epigone, [...] to Krates: I have from Krates himself silver coinage amounting to two hundred eighty-four drachmas as a deposit, free from all risk and without any accountability, which I will return whenever Krates chooses, without [...]

Similar Documents