κ (ἔτους) Ἐπεὶφ β. δὸς λόγου Ἰουλ(ίων) Θέωνος καὶ Θέωνος Θέωνι τέκτονι τειμῆς (*) ἐκχύσεων ζε(ύγους) α ἀπ̣α̣- 5 χθέντος ἐπ̣ὶ̣ χ̣ε̣ι̣μῶνο̣ς̣ ε̣ἰς μηχανὴ̣[ν] κ̣[ο]ι̣νὴ̣ν̣ π̣ρ̣[ὸ]ς̣ Θεογένην̣ ἀπὸ (δραχμῶν) λ̣ (δραχμὰς) ι[ε , με]τ̣ὰ̣ [τ]ὰ̣ς̣ αἱρο(ύσας) τῷ Θεο[γένει] ̣ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ (δραχμὰς) ιε τὰς λ[οιπάς·] 10 (hand 2) δὸ(ς) τὰς (δραχμὰς) ιε.
(none extracted)
(Year) Since... give the words of Julius Theon and Theon to Theon the craftsman for the payment of (*) outpourings of the pair, having been taken up during the winter into a common machine towards Theogenes from (drachmas) (drachmas) 15, after the selections to Theogenes the remaining drachmas 15. (hand 2) give the drachmas 15.
κ (ἔτους) Ἐπεὶφ β
δὸς λόγου Ἰουλ(ίων) Θέωνος καὶ Θέωνος
Θέωνι τέκτονι τιμῆς (*) ἐκχύσεων ζε(ύγους) α
ἀπαχθέντος ἐπὶ χειμῶνος εἰς μηχανὴ[ν] κοινὴν πρ[ὸ]ς
Θεογένην ἀπὸ (δραχμῶν) λ (δραχμὰς) ιε, μετὰ
[τ]ὰς αἱρο(ύσας) τῷ Θεο[γένει] [...] (δραχμὰς) ιε τὰς λ[οιπάς·]
(hand 2) δὸ(ς) τὰς (δραχμὰς) ιε.
line 3: l. τιμῆς (correct reading is τιμῆς)
Year 20, Epeiph 2.
Give an account from Julius Theon and Theon
to Theon the carpenter, as payment for pouring out (or casting) of one pair (of animals),
which was taken away during winter for the common machine (or device),
to Theogenes, from 30 drachmas, 15 drachmas,
after the deductions (or selections) to Theogenes [...] 15 drachmas remaining.
(Second hand) Give the 15 drachmas.
The text appears to be a financial record or receipt, mentioning payments and deductions related to some work or service involving animals and machinery. The exact nature of the "common machine" (μηχανὴ κοινή) is unclear, possibly referring to a communal agricultural or construction device. The abbreviation "ζε(ύγους)" indicates a pair (usually of animals, such as oxen). The text is fragmentary, and some details remain uncertain.