κα (ἔτους) Ἐπεὶφ κγ. ἐκ λόγ(ου) Ἰ̣ο̣υ̣λ̣(ίων) Θέ[ω]ν̣ο̣[ς] καὶ Θέωνος τ[ο]ῦ̣ κ̣α̣ὶ̣ Τρύφωνο(ς) Παπο( ) φ̣ρ̣ο̣ν̣(τιστῇ) Ἡ̣ρ̣α̣κλᾶτος ἐποικ(ίου) ὀψωνί[ου] Ἐ[π]εὶφ (δραχμὰς) κδ. (hand 2) δὸς τ̣ὰ̣ς̣ (δραχμὰς) κδ. (hand 3) κ̣αὶ κ̣ο̣ύφ(ισον) εἰς ὀ̣φειλ(ὴν) (δραχμαῖς) ιβ.
No Latin text was found in the extracted content.
In the year 23, from the account of the Julian family of Theon and Theon, of the house of Tryphon, son of Papus, of Heraclitus, of the settlement, for the purchase of food, 24 drachmas. (hand 2) Give the 24 drachmas. (hand 3) And reduce the debt by 12 drachmas.
κα (ἔτους) Ἐπεὶφ κγ.
ἐκ λόγ(ου) Ἰ̣ο̣υ̣λ̣(ίων) Θέ[ω]ν̣ο̣[ς] καὶ Θέωνος τ[ο]ῦ̣ κ̣α̣ὶ̣ Τρύφωνο(ς) Παπο( ) φ̣ρ̣ο̣ν̣(τιστῇ)
Ἡ̣ρ̣α̣κλᾶτος ἐποικ(ίου) ὀψωνί[ου] Ἐ[π]εὶφ (δραχμὰς) κδ.
(hand 2) δὸς τ̣ὰ̣ς̣ (δραχμὰς) κδ.
(hand 3) κ̣αὶ κ̣ο̣ύφ(ισον) εἰς ὀ̣φειλ(ὴν) (δραχμαῖς) ιβ.
Year 21, Epeiph 23.
From the account of Julius Theon and Theon also called Tryphon, (son of) Papo( ), to the manager Heraklas of the settlement, for provisions for the month of Epeiph, 24 drachmas.
(hand 2) Give the 24 drachmas.
(hand 3) And credit toward the debt 12 drachmas.