δ[ι]ὰ τῆς χειρ[ -ca.?- ] οἰκούντων εν [ -ca.?- ] τοῦ Ὀννφριοῦ τοῦ \τω/ αι Διονύσιος τοῦ Σέμθεως [ -ca.?- ] τοῦ \ / Φαμενὼθ τούτον ἐπικειμ[ -ca.?- ] ((unintelligible)) ρ πνε τος \ /δνσα ικα στοτοῆτος \ωτος/ ἀπὸ Δημητρίου ((unintelligible)) ρ[ -ca.?- ] ἀπὸ Διω τοιαυτα \σ/ ΙΓ ηγον διη κρ θ τ̣η κ
No Latin text was extracted from the document.
The text appears to be fragmented and contains many unintelligible parts. However, some phrases can be translated as follows:
Due to the fragmented nature of the text, a complete and coherent translation is not possible.