Μη]τρωδώρου ἐπιτρό(που) ἐνόρκως προσπ[οιουμένου
με(τὰ) ἀμ(πέλου) καὶ παραδ(είσου) τὰς προκ(ειμένας) (ἀρούρας)
ἐν ἀτ̣ε̣[λείᾳ
Ἀντ]ωνίνου τοῦ κυρίου μηνὶ Φαμεν[ὼθ
προσ]ποιηθ(ὲν) μετὰ τὸ ἐπιχωρηθ(ὲν) ἐν τῷ ἐσ[χάτῳ ἔτει
ἔδαφος καὶ σπεί[ρασ]θαι συμφώνως̣
ἐπιμ(ελῶς) τί̣σο̣μεν ἀμ(πέλου) <τοῦ> (ἔτους) γέν[ημα
ο̣θ( ) τοῦ ἐν ἀργ(υρίῳ) φοί̣ν̣(ικι) ἀναλημφθ(έντος) προς[
με̣τ̣εσι δηλώσωσι εἰ ἐν τῷ πρὸ τῆς φ[υτεύσεως
τοῦ πα]ραδ(είσου) τόπῳ τὴν φυτευ(ομένην) γῆ̣ν̣ μεταδοθ(ῆναι) καὶ π̣
ενοι αὐτὸ μόνον τὴν τῆς γῆς διαθή̣[κην
κα]ὶ ζητηθεῖσα ἐξέτασιν ἀπηρτίσθη με[
μουνεως ἀμ(πέλου) (ἀρούρας)
ἔνεστιν τὸ δε[ῖγμα
τοῦ ἀ]νηγμὲνου πρὸς τ̣ὴ̣ν ἐρωμ(ένην)
οὕτο
διαφο(ρὰν)
θη (ἀρούρας)
(εἰκοστὸν)
λβ´ ἀ(πὸ) ἀνηγμέ(νης) ἐ̣(πὶ) οὐσί̣(αν) ἀπο̣[φορᾶς
παραδ(είσου) ἀπὸ ἐπιγρ(αφομένης) ἀμ(πέλου) ἀνηχθ(ῆναι)
τῷ
ιβ (ἔτει) ἀπο[φορὰν
ω̣θ( ) ἐκκεκόφθ(αι) καὶ ἀνηχθ(ῆναι)
ἀμ(πέλου) (ἀρούρας)
(εἰκοστὸν) (τριακοστὸν) φοι[(νικῶνος)
None extracted.
"Of the overseer of Mitrodoros, sworn in, regarding the land of the vineyard and the land of the estate, the matters concerning the fields in the state of being uncompleted. Of Antoninus, the lord, in the month of Phamenoth, having been represented after the allocation in the last year, the land and the planting shall be done in accordance. We shall carefully record the vineyard of the year of the harvest, the one in silver, having been taken up towards the declaration of whether in the place before the planting of the estate, the land to be planted shall be transferred and only the covenant of the land shall be declared. And having been sought, the examination was prepared with regard to the vineyard (of the fields). There is the evidence of the declaration made concerning the beloved. Thus, the difference (of the fields) is the twentieth (part) from the declared (land) upon the estate having been declared in the year of the harvest. The estate from the recorded vineyard has been declared in the year of the harvest, having been cut off and declared. (The vineyard) (the twentieth) (the thirtieth) of the date."