p.vars;;16

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.vars;;16
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ιη̣
Θέω[ν (?)
Πασεῖρ[ις (?)
Εὔπορος διὰ [
Ἑρμαὶς Κλέ[ωνο]ς
Σαραπίων Σαρ[απίωνος
ιθ̣
Χαρίτων
Ἡ̣ρ[
Θ̣έων Ζήνων[ος]
δι(ὰ) Κασαράμμ[ωνος]
διὰ Ἀπόλλωνο(ς)
Ἀπόλλων Ἡρακλ( ) καὶ
Σ[
Διογένης Σαραπίωνο(ς) καὶ Ἀμμωνα̣[
Θέων Πτολείωνο(ς) [μη]τ(ρὸς) Μητρο( )
Πλουτίω̣ν μ̣η̣τ̣(ρὸς) Τααρπ( )
Ἡρᾶς Πλουτί̣ω̣(νος) μητ(ρὸς) Ἡρακλείας
Θέων ὁ
κ(αὶ) Δίδυμος Θέωνο(ς) καὶ Καλλιστρά[της]
Σαραπᾶς Θέωνο(ς) ὁ̣ κ̣α̣ὶ̣ Ἥ̣ρ̣ω̣ς̣
κβ
Διονύσιος ὁ κ(αὶ) Ποκ
Σαρᾶς Ἁρμύσιο(ς) μητ(ρὸς) Ε̣ρμο
Ἁρμιῦσις
κγ
Ἡρακ[
μητ(ρὸς) Διονυσία[ς]
χάλκεα
Χαιρήμων
Ἀσκλᾶς Ἀσκ̣λ̣ᾶ̣τ̣ο̣ς̣
Ἀμ̣μώ[νιος(?)]
Σαραπίω̣[ν διὰ] Ἁ̣ρ̣π̣ο̣κ̣ρ̣ά̣τ̣ο̣υ̣

Latin

(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)
(δραχμαὶ)

Translation into English

1. [Unknown deity]
2. [Unknown name]
3. Eupos [Unknown]
4. Hermes of Cleon
5. Sarapion of Sarapion
6. Chariton
7. [Unknown]
8. Theon of Zenon
9. [Unknown]
10. Through Kasarammon
11. Through Apollon
12. Apollon Heracles and [Unknown]
13. Diogenes of Sarapion and Ammon [Unknown]
14. Theon of Ptoleon [Mother] Mitro [Unknown]
15. Plutio[n] [Mother] Ta'ar [Unknown]
16. Hera of Plutio[n] [Mother] Heracleia
17. Theon [Unknown]
18. And Didymus of Theon and Callistratus
19. Sarapas of Theon [Unknown]
20. Dionysius [Unknown]
21. Sarais of Harmysios [Mother] Ermo
22. Harmiusis
23. Heracles [Unknown] [Mother] Dionysia
24. Bronze
25. Chairemon
26. Ascleas of Ascleat[os]
27. Ammonios [Unknown]
28. Sarapion through Harpokratou

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

[ι]η̣
[Θ]έω[ν (?)
Πασεῖρ[ις (?)
Εὔπορος διὰ [
Ἑρμαὶς Κλέ[ωνο]ς
Σαραπίων Σαρ[απίωνος
[ι]θ̣
Χαρίτων
Ἡ̣ρ[
Θ̣έων Ζήνων[ος]
δι(ὰ) Κασαράμμ[ωνος]
διὰ Ἀπόλλωνο(ς)
(δραχμαὶ) ι
Ἀπόλλων Ἡρακλ(  ) καὶ Σ[
(δραχμαὶ) ι κ
Διογένης Σαραπίωνο(ς) καὶ Ἀμμωνα̣[
(δραχμαὶ) ι κα
Θέων Πτολείωνο(ς) [μη]τ(ρὸς) Μητρο(  )
(δραχμαὶ) ι
Πλουτίω̣ν μητ̣(ρὸς) Τααρπ(  )
(δραχμαὶ) ι
Ἡρᾶς Πλουτί̣ω̣(νος) μητ(ρὸς) Ἡρακλείας
(δραχμαὶ) ι
Θέων ὁ κ(αὶ) Δίδυμος Θέωνο(ς) καὶ Καλλιστρά[της]
(δραχμαὶ) ι
Σαραπᾶς Θέωνο(ς) ὁ̣ κ̣α̣ὶ̣ Ἥ̣ρ̣ω̣ς̣ (δραχμαὶ) ι κβ
Διονύσιος ὁ κ(αὶ) Ποκ̣  ̣ν Ὡρίω(νος) (δραχμαὶ) ι
Σαρᾶς Ἁρμύσιο(ς) μητ(ρὸς) Ε̣ρμο̣[
Ἁρμιῦσις κγ
Ἡρακ[ μητ(ρὸς) Διονυσία[ς] (δραχμαὶ) ι̣
(hand 2) χάλκεα
(hand 1) Χαιρήμων καὶ Ἰ̣ο̣υ̣δ̣ᾶ̣ (δραχμαὶ) ι [κ]δ̣
Ἀσκλᾶς Ἀσκ̣λ̣ᾶ̣τ̣ο̣ς̣ (δραχμαὶ) ι
Ἀμ̣μώ[νιος(?)]λου (δραχμαὶ) ι
Σαραπίω̣[ν διὰ] Ἁ̣ρ̣π̣ο̣κ̣ρ̣ά̣τ̣ο̣υ̣ (δραχμαὶ) ι

Extracted Latin Text

(Only abbreviations and editorial notes appear in Latin, e.g.:)
"ca." (circa), "prev. ed." (previous edition), "Apparatus"

English Translation

The text is fragmentary and appears to be an accounting or financial record listing names, patronymics (father's names), matronymics (mother's names), and amounts of money (in drachmas). Many names are Egyptian-Greek hybrid forms, common in papyri from Roman Egypt. The abbreviation "διὰ" (through/by means of) indicates intermediaries or agents involved in transactions. The abbreviation "δραχμαὶ" (drachmai) refers to the currency used. The text also includes references to individuals identified by double names ("also called"), a common practice in Greco-Roman Egypt.

Due to the fragmentary nature, a complete translation is impossible, but the general meaning is clear: it is a financial document listing payments or receipts involving various individuals, their parents' names, and sums of money.

Note: The text is highly fragmentary, and many readings are uncertain or incomplete. Editorial notes ("prev. ed.") indicate previous scholarly attempts at reconstruction.

Similar Documents