καὶ [ὀ]μνύω τὴν Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ε]ὐσεβοῦς τύχην π̣αρʼ Ἀντίνοον ἀπʼ ἐ]κείνου εἰς ἡσίτωμα κέρμα(τος) (δραχμὰς) μηνὸς Τῦβι ὁ δεῖνα ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ γράμμα μηδὲν εἰδότ[ος ν̣μενονοι̣
None extracted.
And I swear by the fortune of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus, in the presence of Antinoos, from him to the place of rest, a portion (of drachmas) in the month of Tubi. I, so-and-so, have written a letter on his behalf, knowing nothing.
καὶ [ὀ]μνύω τὴν [Αὐτοκράτορος Καίσαρος] Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ [Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ε]ὐσεβοῦς τύχην
π̣αρʼ Ἀντίνοον [ἀπʼ ἐ]κείνου εἰς ἡσίτωμα
κ]έρμα(τος) (δραχμὰς) τξ
π[αρ]ὰ̣ [τοῦ (ἔτους) Καίσαρος τοῦ κυρίου] μηνὸς Τῦβι ε
[ὁ δεῖνα ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ] γράμμα μηδὲν εἰδότ[ος
]ν̣μενονοι̣
And I swear by the fortune of [the Emperor Caesar] Titus Aelius Hadrianus [Antoninus Augustus P]ius,
from Antinoos, from him into reduction (or settlement/payment).
[Amount] of coinage: (drachmas) 360.
From [the year of Caesar the lord], month Tybi, 5th day.
[I, so-and-so, wrote on his behalf] the document, he himself knowing nothing...