p.vars;;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.vars;;9

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους τρίτου καὶ εἰκοστοῦ Αὐτοκράτορος Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεχ(εὶρ) κζ. διέγρα(ψεν) Μεχαύτῃ̣ Σαραπ(ίωνος) καὶ Σωτ(ηρίῳ) πράκ(τορσι) Κερκεσή(φεως) Ἑριεὺς Ἀκείους να(υβίου) κ(ατ)οί(κων) τοῦ διεληλ(υθότος) δευτέρου καὶ εἰκοστοῦ ἔτους χ(αλκοῦ) τν. προ(σδιαγραφόμενα) λε, κολ(λύβου) ι. τ̣ο̣ῦ κα(ἔτους) ὁμοίως χ(αλκοῦ) τν, προ(σδιαγραφόμενα) λε, κολ(λύβου) ι, χ̣( ) μερισμ(οῦ) Κ̣ριοῦ (δραχμὴν) μια (*) (διώβολον) χωρὶς συμβολ(ικοῦ). κ(ἔτους) ὁμο(ίως) να(υβίου) κ(ατ)οί(κων) χ(αλκοῦ) τν, προ(σδιαγραφόμενα) λε, κολ(λύβου) ι. εὐ(τάκτως) (?) Apparatus ^ 8. l. μία<ν>

Latin

None extracted.

Translation into English

In the third and twentieth year of the Emperor Caesar, our Lord Mech(air), 27. Mechautis Sarapion and Soterios, the agents of Kerkesiphus, the priest of the Akaians, of the inhabitants of the naval city of the separated second and twentieth year of bronze. As prescribed, for the bronze year, likewise prescribed, for the bronze, a share of the Lord (a drachma) one (*) (two obols) without a symbol. In the same year of the naval city of the inhabitants of bronze, as prescribed, for the bronze. Well ordered (?) Apparatus ^ 8. line one.

Similar Documents