p.vet.aelii;;14

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.vet.aelii;;14

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κυριακω̣ ἄ(?)]λ̣λω νομῶν̣ Ἱππώνω[ν τῳ χαίρει[ν]. ἀ]ξ̣ιώσεως Αἰλίο]υ̣ Συρίωνος σ[κ̣ων ἐδαφῶν̣ Κω]ε̣ίτου ἄνω τ[ὴν αὐτο̣ Ἀγκ]υρώνων (ἄρουραι) π εἰς̣ ἵν’ εἰδῇς κα̣[ὶ] σ̣ια αὐτῶν τεκ θη προνοήσῃς χεαις καὶ π[ ἐ̣πανορθώ- [σῃς ὑπὸ σοῦ μ̣ὴ πλευ̣σ̣ε- ος σε ζη[ Ἡρ]α̣κλείδου Κ̣ωείτῳ ἄ̣νω ν παρὰ τ̣ῷ κρα̣τ̣ίστῳ τὸν κυριακὸν λόγον κα̣ταβλάπτεσθαι οὐδὲ γὰρ συνγραφῆς τ̣ῆ̣ς̣ γενομένης πρὸς τ̣υ[ τοῦντ[ τ̣ὴν κυρια[κὴν γ]ῆ̣ν α̣τε̣ι τη̣ ιας καὶ υ̣άγοντος̣ χωρε̣ σεἰουν τῆ̣ς σωτηρία̣[ς] τ̣ῶ[ν ω̣ν καὶ τῆ[ς] ὑ̣πάρ- ξεως τῆ[ς ο]ὐ̣σία[ς καὶ ἐπ]ιστῖλαι τῷ [τ]ῆς Ἀγκυρών̣[ω]ν π̣[ραγμ]α̣τ̣ικῷ ἐξετ̣ά̣σαν- τι τὸν ἀρχ̣αῖον̣ ν ὄ̣ντα ἀλ̣η̣- θῆ καὶ ἀσάλ̣ευτον τὰ ἀκόλουθα πρᾶξαι ἢ πρὸ ὀφθαλ̣μῶν ἔχε̣ιν τὸν περὶ τού- του̣ ὀν δι τα κ̣ίνδυνον (ἔτους) Φαμεν[ὼθ

Latin

(ἔτους) Φαμεν[ὼθ

Translation into English

The Lord's word is not to be disregarded, for there is no writing of the things that have happened concerning the land of the Lord, and you should know and take care of their matters, and you should not neglect the things that are under your care. The letter of Heracleides to Koitios is above, near the most powerful one. The Lord's word is not to be disregarded, for there is no writing of the things that have happened concerning the land of the Lord, and you should know and take care of their matters, and you should not neglect the things that are under your care. The letter of Heracleides to Koitios is above, near the most powerful one. The salvation of the things and the existence of the essence and the things that are to be sent to the matters of the Anchors, examining the ancient things that are true and unshakable, to do the following things or to keep them before your eyes.

Similar Documents