πάντων εὔχομαι σοῦ ποιῶ ἡμέραν. υδρ
Αἰλίωι Σαρ[απάμμωνι]
I pray for all of you. (I) make a day. Water
To Ailios Sarapammon
πάντων εὔχομαι
σου ποιῶ
ἡμέραν
υδρ[ - - - ]
Αἰλίωι Σαρ[απάμμωνι]
"I pray for all things,
I do (make) your [ - - - ],
day [ - - - ],
hydr[ - - - ]
To Aelius Sar[apammon]"
The text is fragmentary, and thus the translation is tentative and incomplete. The name "Αἰλίωι Σαρ[απάμμωνι]" ("To Aelius Sarapammon") appears clearly on the verso side, indicating the recipient or addressee. The rest of the text is too fragmentary to provide a definitive context or meaning.