p.vind.pher;;Anhang

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.vind.pher;;Anhang

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπ(εσκέφθη) ὡς ἐπὶ τοῦ
(ἔτους) ο Σοκ̣μήνεως μητ(ρὸς) Θερμούθεως οἰκ(ία) καὶ αὐλ(ὴ) ε κοιτ( ) ἐπὶ γι(τνίαις)
οἰκ(ία) α τ ( ) ⟦Βορ(ρᾶ) \Πτολ( ) ῥύμη βασιλ(ική), Ἀπηλιώτου Ποτάμωνος Ποτά[μωνος
τέκνω]ν̣ Παθ[ύνε]ω̣ς̣ Σοκμᾶτος ἑτέρων οἰκ(ία) κα̣ὶ̣ α̣ὐλή·
(ἔτους) τοῦ̣ μέρους (δραχμῶν) δ⟧
αὐλ(ή(?)), Λιβὸ̣ς̣ ῥ̣ύ̣μ̣η βασιλ(ική)·
(ἔτους) (δραχμῶν) η·
ἐπ(εσκέφθη) τῶν ἴσων.
[ ]ύνιος μητ(ρὸς) Τασοκμητ( ) οἰκ(ία) καὶ αὐλὴ καὶ ψειλ(ὸς)
τόπ(ος) καὶ ἐν ἄλλῳ τόπ(ῳ) ψε̣ιλ̣ [τόπ(ος)
ἐπὶ γει(τνίαις) οἰκ(ίας)] κ̣α̣ὶ̣ αὐλῆς καὶ ψειλ(οῦ)
τόπ(ου) Νό(του) Τεφερῶτος Σοκμήνεως ψειλ(ὸς)
τόπ(ος) καὶ τ [ ]
Βο̣ρ̣ρ̣ᾶ̣ τέκνων Παθύνεως Πτολ( ) οἰκ(ία) καὶ ἐπί τι μ(έρος) ῥύμη βασιλ(ική), Ἀπ(ηλιώτου)
Ψοσναῦτος Σοκμᾶ καὶ μετόχων , Λιβὸς τέκνων Ὀνν[ώφριος]
αὐ̣λ̣ὴ̣ κ̣[α]ὶ̣ ἐπί τι μ(έρος) ψειλ(ὸς)
τόπ(ος) καὶ τοῦ ψειλ(οῦ)
τόπ(ου) Νότο(υ) Πετεσούχο(υ) Ψοσνα̣[ῦτος
Βορρᾶ [ ]
δ̣ρ̣όμος ἱεροῦ Ἀστ̣άρτης, Ἀπηλιώ̣το(υ) ῥύμη βασιλ(ική), Λιβὸ(ς) Μι [
ἐπ(εσκέφθη)
ε̣[ ]πεδ( ) ο̣ἰκ(ία) παλ(αῖα) καὶ ψειλ(ὸς)
τόπ(ος)· (δραχμῶν) η ψειλ(ὸς)
τόπ(ος)

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"He considered as upon the (year) of Socmene, the mother of Thermouthes, the house and courtyard, and the sleeping place upon the neighboring houses.
The house of (the) Borrha, the royal street, of Apeliotes, of Potamon, of the children of Pathynes, of Socmas, and of others, the house and courtyard; (the year) of the part (of drachmas).
The courtyard(?), of Libos, the royal street; (the year) (of drachmas).
He considered of the same.
[ ] of the mother of Tasokmet, the house and courtyard and the place and in another place, the place of the south of Teferotes of Socmene, the place and [ ]
The children of Pathynes of Potol, the house and upon some part of the royal street, of Apeliotes.
Sosnautus of Socmas and of the partners, Libos of the children of Onnophrius.
The courtyard and upon some part of the place and of the place of the south of Petesuchos of Sosnautus.
The road of the sacred Astarte, of Apeliotes, the royal street, of Libos, [ ]
He considered [ ] the old house and the place; (of drachmas) the place."

Similar Documents