ὀβολ 4
ἡμιωβέλιον
σ(υμβολικόν)
ἡ κα̣(ὶ) Ταμύσθα
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
τετρώβολον
σ(υμβολικόν)
Ἁρπο( )
ὀβολὸς
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
πεντώβολον
(ἡμιωβέλιον(?))
σ̣(υμβολικόν(?))
π̣ι
χω( ) δ(ιὰ)
Ἀπο̣λ( ) υἱο(ῦ)
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
τετρώβολον
σ(υμβολικόν)
Ἀ̣ν̣δ̣ρ̣ι̣(άντων) Μ̣α̣ρ̣ρ̣ῆ̣ς̣
σ̣ο̣υ̣χ( )
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
σ(υμβολικόν)
Ἀ̣ν̣δ̣ρι(άντων) Πετ̣[ ] Πτολ( )
ιη
(τετρώβολον)
(ἡμιωβέλιον)
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
(ὀβολ 1) σ(υμβολικόν)
[Β]ουβ(άστου)
λϛ
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
(ὀβολὸς)
(ἡμιωβέλιον)
σ(υμβολικόν)
[Σ]ε̣βε(ννύτου) Ἀρσιν̣όη Σω( )
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
(τριώβολον)
σ(υμβολικόν)
Διον( ) Διον( )
Ἀνδρι(άντων)
Κε̣ρ̣κ( )
Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ί̣(της) πόλ(εως)
π̣ρ(οσδιαγραφόμενα)
(πεντώβολον)
(ἡμιωβέλιον)
σ(υμβολικόν)
σοντο( )
(ὀβολοὶ 4(?))
None extracted.
The document contains various terms related to currency and measurements, such as "obol," "hemio-bolon," and "symbolic." It also references individuals and places, indicating a possible context of trade or accounting in ancient times.
(ὀβολ 4)
(ἡμιωβέλιον)
σ(υμβολικόν)
[ἡ κ]α̣(ὶ) Ταμύσθα
οε π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) δ (τετρώβολον) σ(υμβολικόν)
Ἁρπο( ) οη (ὀβολὸς) π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) δ (πεντώβολον) (ἡμιωβέλιον(?)) σ̣(υμβολικόν(?))
π̣ι χω( ) δ(ιὰ) Ἀπο̣λ( ) υἱο(ῦ)
οε π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) δ (τετρώβολον) σ(υμβολικόν)
Ἀ̣ν̣δ̣ρ̣ι̣(άντων) Μ̣α̣ρ̣ρ̣ῆ̣ς̣ σ̣ο̣υ̣χ( ) λβ π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) β σ(υμβολικόν)
ιϛ π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) α σ(υμβολικόν)
Ἀ̣ν̣δ̣ρι(άντων) Πετ̣[ ] Πτολ( ) ιη (τετρώβολον) (ἡμιωβέλιον) π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) α (ὀβολ 1) σ(υμβολικόν)
[Β]ουβ(άστου) λϛ π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) β (ὀβολὸς) (ἡμιωβέλιον) σ(υμβολικόν)
[Σ]ε̣βε(ννύτου) Ἀρσιν̣όη Σω( ) δ μ π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) β (τριώβολον) σ(υμβολικόν)
( ) Διον( ) Διον( ) δ Ἀνδρι(άντων) ι
Κε̣ρ̣κ( ) κβ Ἀ̣φ̣ρ̣ο̣δ̣ί̣(της) πόλ(εως) ι̣ π̣ρ(οσδιαγραφόμενα) β (πεντώβολον) (ἡμιωβέλιον) σ(υμβολικόν)
σοντο( ) ιε̣ (ὀβολοὶ 4(?))
(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)
The provided text appears to be a fragmentary financial or accounting record from the Greco-Roman period, written in Koine Greek. It lists various monetary amounts and symbolic payments ("συμβολικόν" = symbolic or token payment), measured in obols (ὀβολός), hemiobols (ἡμιωβέλιον, half-obol), tetrobols (τετρώβολον, four-obol coins), pentobols (πεντώβολον, five-obol coins), and triobols (τριώβολον, three-obol coins). The text also references several place names and personal names, though many are fragmentary:
The text mentions several locations and names, including:
Due to the fragmentary nature of the text, a complete translation is not possible. However, it clearly represents a financial record, listing payments or symbolic fees associated with various locations and possibly individuals or monuments.