p.vind.worp;;5

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.vind.worp;;5
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ζωίλ(ος) ἐση(μειωσάμην) θ (ἔτους) Ἀντων̣[ίνου καὶ Οὐήρου τῶν] κυρίων Σεβαστῶ̣[ν -ca.?- ⁩]

Διδᾷ̣ τῷ καὶ Ἰ (*) σιδώρῳ ἐξ̣[ηγητ(εύσαντι) βιβλιοφ(ύλακι) ἐγκτήσε-] ων Ἀρσι(νοίτου) 5 παρὰ Ἀμμωνίας Μάρω̣ν̣[ος μητρὸς Φιλουμένης] ἀναγραφομένης ἐπʼ ἀμ̣[φόδου Διονυσίου τό-] πων μετὰ κυρίου Ἀμμω[νίου -ca.?- ⁩ τοῦ] Ἀμμωνίου. ἀπο[γ]ράφομ[αι - ca.15 -]

ἐν πρ̣[ο]σ̣φορᾷ ἀν[α]φ[α]ιρέτ[ῳ - ca.15 -] 10 [ π]ε̣ρ̣ὶ κώμην Σεβε[ννῦτον ἥμι]σ̣υ̣ μ̣[έρος] ἡμίσ̣[ου]ς̣ μ̣[έ]ρους ὅ ἐστιν τ̣[έ]τα[ρτο]ν̣ μ̣έ̣ρος κοι̣- νὸν καὶ ἀ̣δ̣ιαίρετον ἀμπελ̣ῶ̣ν[ο]ς̣ [ἑ]κ̣τ̣[ο]λ̣ο̣γ̣ου- μέν[ου] ἀρουρῶν δύο τετάρτ̣ο̣υ̣ δυο[τ]ρ̣[ι]α̣κοντο[ῦ] (*)

τετρα[κα]ιεξηκοστοῦ καὶ ̣  ̣ [ἐ]ν̣ μ̣ι̣ᾷ σφρα̣- 15 γῖδι ἀμ̣π̣ελῶνος ἑκ̣τολο[γ]ουμ̣έ̣ν̣ο̣υ̣ ἀρούρας̣ ἕκτο[υ κ]οινὸν καὶ ἀδια̣ί̣ρετον ἀπὸ ἀρούρ[ας] μιᾶς [ἡμί]σους καὶ περὶ τὴν αὐτὴν κώ[μην] [ ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἥ]μ̣ι̣σ̣υ̣ μέρος ἡμίσους μέρους [ὅ ἐσ-] [τιν τέταρτον μ]έρος κοινὸν καὶ ἀδιαίρετο[ν] 20 [ἀμπελῶνος] ἑκ̣τολογουμένου ἀρουρῶν δύο̣ [τετάρτου δυοτριακοσ]τοῦ τετρακαιεξηκοστο[ῦ] [ - ca.9 - ]

[ ̣  ̣ λ]ε̣γομένῳ καὶ ὅλας ἀμ- [πελῶνος ἑκτολογο]υμένου ἀρούρας δύο δυο̣- [τριακοστοῦ κα]ὶ̣ καλαμίδιον καὶ δου- 25 λ̣[ικὰ σώματα β Σα]ραπίωνα καὶ Ἰσιδώραν πα[ρὰ τῆς] μητρός μου Φιλουμένης Φανίο[υ] τοῦ Σ̣α̣ρ̣[απί]ωνος ἀ̣[πὸ] Δ̣ιονυσίου τόπων ἀπο- γεγρα̣[μ]μ[έν]ης δ̣[ιὰ τῶ]ν̣ π̣ρ̣ὸ̣ σ̣οῦ τὰς ὅλας τοῦ ἀμπε̣[λ]ῶνος ἀρούρας δύο δυοδριακοστὸν (*)

καὶ ἐ̣πὶ [Μο]ήρεως διὰ τῶν προτέρων μετὰ προ- θεσμ̣ί̣α̣ν̣ τὸ ἥμισυ μέρος τ[ο]ῦ ἡμίσους μέρο\υ/[ς] τῶν τοῦ ἀμπελῶνος ἀρουρῶν δύο τετάρτου δυοδ[ρια]κοστοῦ (*)

τετρακαιεξηκοστοῦ λβ´ ξδ´ καὶ τὰ λοιπὰ [ἐπὶ] Φρεμ̣εὶ συνερχο̣μένη τῷ ὁμοπατρ[ίῳ] καὶ [ὁμο]μητρίῳ μου ἀδελφῷ Σαραπίωνι τῷ κ[αὶ Μ]ά̣ρωνι πρὸς γάμον. (hand 3) Ἡρακοῦις ̣  ̣ [ ̣ ] ̣  ̣  ̣ κατακεχώ(ρικα). (ἔτους) θ Ἀντ(ωνίνου) καὶ Οὐήρου τῶ̣[ν κυ]ρ̣ί̣ω̣ν̣ Ξανδ(ικοῦ) κϛ .

Latin

None extracted.

Translation into English

"Zoilos, I have noted (the year) of Antoninus and Verus, the lords of the Augusti. It is given to the one and Isidoros, who has explained the book of the archives of Arsinoe, from Ammonias, the mother of Philoumenis, being recorded in the places of Dionysios, with the lord Ammonios. I am transcribing in a non-removable offering concerning the village of Sevennutos, half of the half, which is the fourth part, common and indivisible of the vineyards, of two fourths of the two thirtieths, and in one seal of the vineyard of the sixth, common and indivisible from the one and a half and concerning the same village, half of the half, which is the fourth part, common and indivisible of the vineyard of two arouras of two fourths of the two thirtieths, and concerning all the vineyard of two arouras of two thirtieths, and a reed and servile bodies of Sarapion and Isidora, from my mother Philoumenis, of Phanios, of Sarapion, from the places of Dionysios, recorded through your whole vineyard of two arouras of two thirtieths, and upon Moireas through the previous ones with deadlines, the half part of the half of the vineyards of two arouras of two fourths of the two thirtieths, and the remaining parts upon Fremeis, coming together with my brother Sarapion, who is also Maron, for marriage. Herakouas has been separated. (the year) of Antoninus and Verus, the lords of Xandikos."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

(hand 1) Ζωίλ(ος) ἐση(μειωσάμην)
θ
(ἔτους) Ἀντων̣[ίνου καὶ Οὐήρου τῶν]
κυρίων Σεβαστῶ̣[ν
⁦ -ca.?- ⁩
]
(hand 2) Διδᾷ̣ τῷ καὶ Ἰσιδώρῳ ἐξ̣[ηγητ(εύσαντι) βιβλιοφ(ύλακι) ἐγκτήσε-]
ων Ἀρσι(νοίτου)
παρὰ Ἀμμωνίας Μάρω̣ν̣[ος μητρὸς Φιλουμένης]
ἀναγραφομένης ἐπʼ ἀμ̣[φόδου Διονυσίου τό-]
πων μετὰ κυρίου Ἀμμω[νίου
⁦ -ca.?- ⁩
τοῦ]
Ἀμμωνίου. ἀπο[γ]ράφομ[αι
- ca.15 -
]
ἐν πρ̣[ο]σ̣φορᾷ ἀν[α]φ[α]ιρέτ[ῳ
- ca.15 -
]
[
π]ε̣ρ̣ὶ κώμην Σεβε[ννῦτον ἥμι]σ̣υ̣ μ̣[έρος]
ἡμίσ̣[ου]ς̣ μ̣[έ]ρους ὅ ἐστιν τ̣[έ]τα[ρτο]ν̣ μ̣έ̣ρος κοι̣-
νὸν καὶ ἀ̣δ̣ιαίρετον ἀμπελ̣ῶ̣ν[ο]ς̣ [ἑ]κ̣τ̣[ο]λ̣ο̣γ̣ου-
μέν[ου] ἀρουρῶν δύο τετάρτ̣ο̣υ̣ δυο[τ]ρ̣[ι]α̣κοντο[ῦ]
τετρα[κα]ιεξηκοστοῦ καὶ [ἐ]ν̣ μ̣ι̣ᾷ σφρα̣-
γῖδι ἀμ̣π̣ελῶνος ἑκ̣τολο[γ]ουμ̣έ̣ν̣ο̣υ̣ ἀρούρας̣
ἕκτο[υ κ]οινὸν καὶ ἀδια̣ί̣ρετον ἀπὸ ἀρούρ[ας]
μιᾶς [ἡμί]σους καὶ περὶ τὴν αὐτὴν κώ[μην]
[ἥ]μ̣ι̣σ̣υ̣ μέρος ἡμίσους μέρους [ὅ ἐσ-]
[τιν τέταρτον μ]έρος κοινὸν καὶ ἀδιαίρετο[ν]
[ἀμπελῶνος] ἑκ̣τολογουμένου ἀρουρῶν δύο̣
[τετάρτου δυοτριακοσ]τοῦ τετρακαιεξηκοστο[ῦ]
[λ]ε̣γομένῳ καὶ ὅλας ἀμ-
[πελῶνος ἑκτολογο]υμένου ἀρούρας δύο δυο̣-
[τριακοστοῦ κα]ὶ̣ καλαμίδιον καὶ δου-
λ̣[ικὰ σώματα
β Σα]ραπίωνα καὶ Ἰσιδώραν
πα[ρὰ τῆς] μητρός μου Φιλουμένης Φανίο[υ]
τοῦ Σ̣α̣ρ̣[απί]ωνος ἀ̣[πὸ] Δ̣ιονυσίου τόπων ἀπο-
γεγρα̣[μ]μ[έν]ης δ̣[ιὰ τῶ]ν̣ π̣ρ̣ὸ̣ σ̣οῦ τὰς ὅλας τοῦ
ἀμπε̣[λ]ῶνος ἀρούρας δύο δυοδριακοστὸν
καὶ ἐ̣πὶ [Μο]ήρεως διὰ τῶν προτέρων μετὰ προ-
θεσμ̣ί̣α̣ν̣ τὸ ἥμισυ μέρος τ[ο]ῦ ἡμίσους μέρου[ς]
τῶν τοῦ ἀμπελῶνος ἀρουρῶν δύο τετάρτου
δυοδ[ρια]κοστοῦ τετρακαιεξηκοστοῦ λβ´ ξδ´ καὶ τὰ
λοιπὰ [ἐπὶ] Φρεμ̣εὶ συνερχο̣μένη τῷ ὁμοπατρ[ίῳ]
καὶ [ὁμο]μητρίῳ μου ἀδελφῷ Σαραπίωνι
τῷ κ[αὶ Μ]ά̣ρωνι πρὸς γάμον. (hand 3) Ἡρακοῦις κατακεχώ(ρικα). (ἔτους)
θ Ἀντ(ωνίνου) καὶ Οὐήρου τῶ̣[ν κυ]ρ̣ί̣ω̣ν̣ Ξανδ(ικοῦ) κϛ.

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text found in the provided document.)

English Translation

(hand 1) Zoilos, I have signed.
Year 9 of Antoninus and Verus, the Lords Augusti.

(hand 2) To Didas also called Isidoros, former exegete and keeper of archives of property in the Arsinoite nome, from Ammonia daughter of Maron, whose mother is Philoumene, registered in the quarter of Dionysios' places, together with lord Ammonios son of Ammonios. I register in irrevocable offer... around the village of Sebennytos, half of a half share, that is a quarter share, common and indivisible, of a vineyard assessed at two and one-thirty-second and one-sixty-fourth arouras, and in one sealed vineyard assessed at one-sixth, common and indivisible, from one and a half arouras, and around the same village half of a half share, that is a quarter share, common and indivisible, of a vineyard assessed at two and one-thirty-second and one-sixty-fourth arouras, and also the whole vineyard assessed at two one-thirty-second arouras, and a reed-bed and slave bodies: Sarapion and Isidora, from my mother Philoumene daughter of Phanios son of Sarapion, registered from Dionysios' places through those before you, the whole vineyard of two one-thirty-second arouras, and upon Moeris through the previous ones with a fixed term, half of a half share of the vineyard of two one-thirty-second and one-sixty-fourth arouras, and the remainder upon Phremei, coming together with my full brother Sarapion also called Maron, for marriage.

(hand 3) Herakousis, I have registered. Year 9 of Antoninus and Verus, the Lords, Xandikos 26.

Similar Documents