Ἀτα̣[
Ἀ]π̣οώ[σιος] Σ[τ] σ̣[τ]ο̣το-
ητις
Ὥρου χαίρη̣ν
ὁμολογῶ π̣ε̣π̣ρακέν̣[αι] σοι κάμηλον θήλειαν
κολοβὴν φυρρὴν/
κεχαρακ- μέ̣ν̣η̣ν
ἐπὶ τῷ δεξιῷ μ̣η̣ρ̣ῶ̣ι
ΘΕ
κ̣α̣ὶ̣ ἀπέχ̣ω̣ τὴν συνπεφωνη-
μένην τιμὴν ἀ̣ρ̣γ̣υ̣-
ρίου δρακχμ̣ὰ̣ς̣
φεν-
τακοσίας
ὀκδοή̣κον-
τα
καὶ βεβαιώ̣σ̣[ω] σοι πάσι
βεβαιωσ̣ω
κα-
θὼς πρόκιται.
(ἔτους)
κα
Ἀντωνείνου
Καίσαρος [τ]οῦ κ̣υρίου
Μεσορὴ
Apparatus
"To [the] [name] of [the] [person]
Greetings from [the] [name]
I confess that I have made for you a female camel,
a short, reddish one,
engraved
on the right thigh.
[I] also hold the agreed-upon price of
five hundred drachmas
and I will confirm to you
all
as it is stated.
(in the year)
of Antoninus
Caesar, [the] lord
of Mesore."
Ἀποώ[σιος] Σ[τ] σ[τ]οτοητις Ὥρου χαίρην.
ὁμολογῶ πεπρακέναι σοι κάμηλον θήλειαν κολοβὴν πυρρὴν κεχαραγμένην ἐπὶ τῷ δεξιῷ μηρῷ ΘΕ καὶ ἀπέχω τὴν συνπεφωνημένην τιμὴν ἀργυρίου δραχμὰς πεντακοσίας ὀγδοήκοντα καὶ βεβαιώσω σοι πάσῃ βεβαιώσει καθὼς πρόκιται.
(ἔτους) κα Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεσορὴ κη.
Apoosios S[t] son of Stotoetis, to Horos, greetings.
I acknowledge that I have sold to you a female camel, docked-tailed, reddish-colored, branded on the right thigh with the letters ΘΕ, and I have received the agreed-upon price of five hundred and eighty silver drachmas, and I guarantee to you with every guarantee as stated above.
Year 21 of Antoninus Caesar the lord, Mesore 28.