ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου καὶ δεσπότου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν.
βασιλείας τοῦ εὐσέβεστάτου ἡμῶν δεσπότου μεγίστου εὐεργέτου Μαυρικίου Τιβερίου τοῦ αἰωνίου Ἀγούστου καὶ Αὐτοκράτορος ἔτους ι, ὑπατείας τοῦ αὐτοῦ εὐσεβέστατου ἡμῶν δεσπότου ἔτους θ ἰνδικτίονος.
ἐν Οξυρύγχων πόλει.
τῷ εὐλαβεστάτῳ Γεωργίῳ πρεσβυτέρῳ τῆς ἁγίας ἐκκλησίας, ὁρμωμένῳ ἀπὸ ταύτης τῆς Ὀξυρυγχίτου πόλεως Αὐρήλιοι Ἰακὼβ καὶ Βίκτωρ ὁμογνήσιοι ἀδελφοὶ ἐκ πατρὸς Φὶβ μητρὸς ὁρμώμενοι ἀπὸ ἐποικίου Λουκίου τοῦ Ὀξυρυγχίτου νομοῦ χαίρειν.
ὁμολογοῦμεν ἐσχηκέναι παρὰ τῆς σῆς εὐλαβείας καὶ δεδανεῖσθαι ἀπὸ χειρῶν εἰς χεῖρας ἐξ οἴκου εἰς ἰδίας ἡμῶν καὶ ἀναγκαίας καὶ δημοσίας χρείας χρυσοῦ νομίσματα ἑπτὰ ἰδιωτικῷ ζυγῷ νομιτευόμενα.
Ἀναστάσιος συμβολαιογράφος ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν ἀγραμμάτων ὄντων.
ὑποθηκ(ιμαῖον) γραμματῖον Ἰακὼβ καὶ Βίκτορος ἐκ πατρὸς Φὶβ ἀπὸ ἐποικίου Λουκίου χρυσοῦ νομιμάτων ἑπτὰ ἰδιωτικῷ ζυγῷ νομιστευομένων.
di emu Anastasiu [eteliothe]
In the name of the Lord and Master Jesus Christ, our God and Savior.
Of the most pious reign of our most pious Lord, the greatest benefactor Mauricius Tiberius, the eternal Augustus and Emperor, in the year 1, during the consulship of the same most pious Lord in the year 8 of the indiction.
In the city of Oxyrhynchus.
To the most reverent Georgios, presbyter of the holy church, coming from this city of Oxyrhynchus, Aurelius Jacob and Victor, fellow brothers from the father Phib, mother, greeting from the colony of Lucius of the Oxyrhynchite nomos.
We confess to have received from your reverence and to have been lent from hand to hand, from house to our own and necessary and public debts, seven gold coins, being valued in the private weight.
Anastasius, the notary, having been authorized, wrote on behalf of them, being unregistered.
A loan document of Jacob and Victor from the father Phib from the colony of Lucius of gold coins, seven, being valued in the private weight.