p.wisc;1;12

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.wisc;1;12

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὑπατ̣ε̣ί̣ας Φλαουίων Ἀμαντίου καὶ Ἀλβίνου τῶν λαμπ̣(ροτάτων) Αὐρηλ̣ίῳ Ἀχι̣λλεῖ Ἀσκληπιάδο̣υ πρυ(τάνει) γυμ(νασιάρχῳ) βουλ(ευτῇ) τῆς λ̣α̣μ(πρᾶς) καὶ λαμ(προτάτης) Ὀ̣ξυρ̣υγχ̣ιτῶν πόλεως παρὰ Α̣ὐρηλίου̣ Παριτι̣

Ἁ̣ρ̣ποκρατίωνος ἀπὸ ἐποι κ(ίου) θεᾶς Ἀμί̣τ̣α̣ς̣ ὑδροπάρο̣χος. [ὁμολογ]ῶ̣ ὀμνὺς τὸν σεβάσμιον θῖον [ὅ]ρκον τῶν δεσπό[τω]ν ἡμῶν Αὐγούστων ἑκου- σίως κ[αὶ αὐθαιρέ]τ̣ως ἐγγυᾶσθαι Αὐρήλιον Αἰ (*) ων (*) Αἴ (*) ωνος ἀπὸ το[ῦ αὑτοῦ ἐπ]ο̣ι̣κ(ίου) ἀμπελουργὸν ἐπὶ τῷ α[ὐτὸν παρ]α- μεῖ̣ναι̣ ἐ̣ν̣ τῷ αὐτῷ ἐποικίῳ καὶ προσεδρεύειν τῇ καλλιε̣ρ̣- γίᾳ τοῦ̣ αὐτοῦ χωρίου ὑπακούοντα πρὸς τὰ συνθέ̣ντ̣α̣ ὑπʼ αὐτοῦ ἢ̣ ἐμὲ τὸν ἐγ̣γ̣υητὴν ἐπάναγκες ὑποστῆναι πάντα̣ τ̣ὰ πρὸς αὐ[τὸ]ν̣ [ζ]ητούμενα εἰς τὸ ἐν μηδενὶ μέμφ̣[εσθαι ἢ ἔνοχος εἴ]η̣ν̣ τ̣ῷ̣ θίῳ (*) ὅρκῳ. ὑπ̣α̣τείας τ̣[ῆς προκειμένης Παῦ]ν̣ι ε.

Α̣ὐ̣ρήλιο[ς Πάρις Ἁρποκρατίωνος] ὤ̣μοσα τὸν θ[ε]ῖ̣ο̣[ν ὅρκον καὶ] ἐγγυῶμ[αι Αὐρήλιον Αἴωνα Αἴων]ος ἀμπελουργὸν ὡς πρόκ[ειται καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα) ὡ̣ν Ἀπολλωνίου ἔγραψα ὑ̣π̣ὲρ αὐτοῦ λεγομένου μὴ [εἰ]δ̣[ένα]ι γράμματα.

(hand 2) διʼ ἐ̣μ̣οῦ Ἁρπάλου ἐπι(τετελείωται).

(hand 3) ἐγγυὴ Αἰων (*) Αἴωνος ἀπὸ θεᾶς Ἀμί̣[τας]

Latin

Apparatus

^ r.4. l. Πάριτος

^ r.6. l. θεῖον

^ r.7. l. Αἴων<α>: αϊων papyrus

^ r.7. αϊωνοσ papyrus

^ r.13. l. θείῳ

^ v.20. l. Αἴωνος

Translation into English

"Of the proconsul Flavius Amantius and Albinus, the most illustrious, to Aurelius Achilleus Asclepiades, the prytanis and gymnasiarch, councilor of the illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus, from Aurelius Paris.

From Harpokratios, from the goddess Amita, the water-bringer. I swear by the venerable deity the oath of our lords the Augusti, willingly and voluntarily to guarantee Aurelius Aion, from the same vineyard keeper to remain in the same settlement and to preside over the beauty of the same place, obeying the agreements made by him or by me, the guarantor, to be compelled to submit all matters concerning him, not to complain in any way or to be liable to the deity's oath.

Of the proconsul Pauni. Aurelius Paris, son of Harpokratios, swore the divine oath and I guarantee Aurelius Aion, son of Aion, the vineyard keeper, as it is stated and having been questioned, I confessed that I wrote on behalf of him, saying that he did not know letters.

(hand 2) Through me, Harpalus is completed.

(hand 3) Guarantee of Aion, from the goddess Amita."

Similar Documents