ἐν τῷ Φαῶφι μηνὶ τοῦ Καίσαρος. σπιρω τα περιστῆναι ὑπογράψαι ὑπὸ τοῦ π αὐτῶι ἀναποδείκτου. οὐκ ἀρκεσθέ[ν]τε[ς ἐν τῷ] [Τ]ῦβι μηνὶ τοῦ (ἔτους) Καίσαρος - θέντε[ς] δὲ ἔ̣κ̣ρι̣ν̣ο̣ν̣ ὁμοίως τῷ γενομένωι τοῦ ν̣ομοῦ ἐπιστάτηι φυλακ[ι]τῶ̣[ν] - μ̣ς τοῦτ̣ο παραστῆσαν εἰς ὠνὴ[ν λόγ̣ου̣ς̣ τῶν μὲν ἀ̣ντ̣ι̣δίκων Ἁρπ̣οδλε̣ν καὶ ἰπόν̣τ̣ων ἐπὶ τοῦ δ̣ι[π̣α̣ρόντ̣ων τινῶ̣ν τῶν γε̣γυμν[ασιαργηκότων] ἀνδρῶ̣ν τ̣ῆ̣ς̣ πό̣[λε]ως.
εἴκοσιν (ἔτους) [ωι δικαίωι καδ̣ ο̣ὐ̣κ ἧ̣λθεν ἀλλὰ κρ̣ινε τοὺς ἀντίδι̣κ̣ο̣υ̣ς̣ [ν ἡμᾶς ἐ̣π̣έ̣δωκε̣[ν] περ̣ὶ̣ ὧν ἐνθά̣δ̣ε δε αλλ̣α α̣γ̣ρ̣α̣[υκ̣[.
τῶν πα[μ̣ων αικ[χρο̣ν̣ο̣ν ρ̣πυσ̣ [γεγυμνα]σια[ρ]γηκ̣ό̣[τ οὐκ λ[.
ν οὐπ[.
(None extracted)
In the month of Pharoah of Caesar. To sign the things to be arranged under the unalterable one. You are not sufficient in the month of Tubi of the year of Caesar - having been established, they also decided similarly to what has happened in the law, the overseer of the guards - they presented this for the sale of the words of the opponents Harpocra and those who have spoken concerning the present ones of those who have been gymnastic.
Twenty (years) in the right, he did not come but judged the opponents concerning us, he gave concerning those here but also wrote.
Of the fathers of the years, the gymnastic was not.
Not.