p.worp;;6

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.worp;;6
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Κλαύδιος Σιλβανὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ τῆι κυρᾶι Ἀθη-νᾶι κατὰ Λογγίνου Μάρκου. Λογγίνου, οὗ καὶ πολλά σοι κατʼ αὐτοῦ ἐντυγχάνομεν, ἐπελθόντι ἡμῶν τῶι ζῆν μηδὲν ἀδική-σασι πτωχοῖ(ς) οὖσι, μηδὲν γὰρ ἔχων κέρδος πρὸς τ(ὸ) πρᾶγμα πονηρῶς προσ-έρχε̣τ(αι), παρακαλοῦμ(εν) ἐκδικῆ(σαι), καὶ γὰρ τῶι Ἄμωνι ἐνετύχ(εν).

Latin

Apparatus

Translation into English

Claudius Silvanus and the brothers to the Lord Athena according to Mark of Longinus. Of Longinus, of whom we have often encountered you, having come to us, to live without having wronged the poor, for having nothing, he approaches the matter wickedly, we urge to take vengeance, for he also encountered Ammon.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 28)

Extracted Koine Greek Text

Κλαύδιος Σιλβανὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ τῇ κυρίᾳ Ἀθηνᾷ κατὰ Λογγίνου Μάρκου.
Λογγίνου, οὗ καὶ πολλά σοι κατʼ αὐτοῦ ἐντυγχάνομεν, ἐπελθόντος ἡμῖν τῷ ζῆν μηδὲν ἀδικήσασι πτωχοῖς οὖσι, μηδὲν γὰρ ἔχων κέρδος πρὸς τὸ πρᾶγμα πονηρῶς προσέρχεται, παρακαλοῦμεν ἐκδικῆσαι, καὶ γὰρ τῷ Ἄμωνι ἐνετύχομεν.

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

Claudius Silvanus and the brothers to the lady Athena, against Longinus Marcus.
Concerning Longinus, about whom we have often petitioned you, who has attacked us, though we are poor people who have done no wrong in our livelihood; for having no profit in the matter, he maliciously approaches us. We ask you to grant justice, for we have also petitioned Ammon.

Similar Documents