pap.choix;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/pap.choix;;13

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σενπικῶς Μέλανι τῷ υἱῷ πλεῖστα χαίρ[ειν].

γεινώσκειν

σε θέλω ὅτι ὁ ἀδελφός σου [Ψεν-] θώτης ἐπίπλους βέβληται σείτου

εἰ[ς Ἀλε-] ξάνδρειαν καὶ ἐχειρογράφησεν καὶ ἤ[δη] παραλαμβάνει τὸν σεῖτον.

λοιπὸν εἰ [ἐκεγ]δημήσῃ, οὐ δύνομαι ἐλθεῖν πρὸς σ[έ].

ἄρτους γὰρ αὐτῷ ποιῶ καὶ ἑτοιμάζω αὐτόν.

ἀσπάζομαι Ταπεῆιν καὶ Ἀπλωνάριν καὶ ὑποδησμε[ύετε] αὐτὴν διὰ σκορπίον.

ἀσπά-ζεται ὑμᾶς Ἰουλᾶς.

ἐὰν ἐγδημήσῃ ὁ ἀδελφός σου, βάπτω τὰ ἔρια καὶ φέρω.

ἔρρωσο.

Latin

Apparatus

Translation into English

To Melani, I wish many greetings to your son.

To know

I want you to know that your brother [Sen-] is in Alexandria and has been sent to the grain.

He has already received the grain.

If he departs, I cannot come to you.

For I am making and preparing bread for him.

I greet Tapheis and Apolonarin and you are bound to her through a scorpion.

Julius greets you.

If your brother departs, I will dip the wool and bring it.

Farewell.

Similar Documents