pap.choix;;19

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/pap.choix;;19
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίῳ Οὐαλεριανῷ (ἑκατοντάρ)χ(ῃ) παρὰ Σατύρου Μάρωνος ἀπὸ κώμης Καρανίδος τῆς Ἡρακλείδου μερίδος. νυκτὶ τῇ φερούσῃ ἰς τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν ἥ ἐστὶν ἰη ἐνεπρήσθη μου ζωφυ[το]ῦντ̣α ἀκ̣[άνθ]ι̣α φυτὰ [ἅ]π̣α[ν]τα [ο]ὗ̣ ἔ̣χ̣ω [πε]ρ̣ὶ κώμην [τὴν προκειμένην(?)] ἐλ̣αϊκ̣ο̣ῦ̣ [κ]τ̣ήματος ὡ[ς ἐ]κ τ̣ο̣ύ̣τ̣ο̣υ̣ οὐκ ὀλί[γο]ν̣ μο̣ι̣ βλάβος ἐ̣π̣ι̣κεκλο[ύ-]θηκε [ἀλ]λʼ ὑπὸ τίνων [ἀ]γ̣νω̣ῶ · ὅθε̣[ν] κατὰ τὸ ἀν̣αγκαῖον ἐ̣π̣ι̣[δί]δωμι α̣ὐ̣- τὸ τουτω (* ) φανερόν σοι ποιῶν π̣ρὸς τὸ μένιν (* ) μοί τὸν λόγον πρὸς τοὺς φανησομένους αἰτίους. διευτύχι (* ).

Latin

Apparatus

Translation into English

To Aurelius Valerianus (centurion) from Satyrus, son of Maro, from the village of Karanidos in the district of Heracleides. On the night that brings us to the present day, which is the 18th, my garden of flowering plants, all of which I have around the village in question, was burned down, causing me no small damage, but by certain unknown persons. Therefore, as is necessary, I give you this information clearly regarding the matter, so that you may understand the reasons that will become apparent to you. I have made this clear to you regarding the matter.

(Year) 200 (of Marcus Aurelius Severus Antoninus, the greatest Parthian, the greatest of Britain, of the pious Septimius, the most revered.)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 36)

Original Koine Greek Text

Αὐρηλίῳ Οὐαλεριανῷ (ἑκατοντάρ)χ(ῃ)
παρὰ Σατύρου Μάρωνος ἀπὸ κώ-
μης Καρανίδος τῆς Ἡρακλείδου
μερίδος. νυκτὶ τῇ φερούσῃ εἰς
τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν ἥ ἐστιν ιη
ἐνεπρήσθη μου ζωφυ[το]ῦντα
ἀκ[άνθ]ια φυτὰ [ἅ]πα[ν]τα [ο]ὗ ἔχω
[πε]ρὶ κώμην [τὴν προκειμένην(?)]
ἐλαικοῦ [κ]τήματος ὡ[ς ἐ]κ τούτου
οὐκ ὀλί[γο]ν μοι βλάβος ἐπικεκλο[ύ-]
θηκε [ἀλ]λʼ ὑπὸ τίνων [ἀ]γνοῶ· ὅθεν
κατὰ τὸ ἀναγκαῖον ἐπ[ιδί]δωμι αὐ-
τὸ τοῦτο φανερόν σοι ποιῶν πρὸς
τὸ μένειν μοι τὸν λόγον πρὸς τοὺς
φανησομένους αἰτίους. διευτύχει.
Σάτυρος ἐπιδέδωκα.
(ἔτους) κβ Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου
Ἀντωνίνου Παρθικοῦ μεγίστου
Βρετανικοῦ μεγίστου Εὐσεβοῦς
Σεβαστοῦ Μεσορὴ ιθ.

English Translation

To Aurelius Valerianus, centurion,
from Satyrus, son of Maron, from the village of Karanis in the Herakleides district.
On the night leading into the present day, which is the 18th,
all my thorny plants, which I have around the aforementioned village,
were set on fire, causing me considerable damage to my olive plantation.
But by whom this was done, I do not know.
Therefore, as required, I submit this report to you,
making this matter clear, so that my claim may remain valid
against those who will be found responsible.
Farewell.
I, Satyrus, have submitted this.
Year 22 of Marcus Aurelius Severus Antoninus,
Parthicus Maximus, Britannicus Maximus, Pius Augustus,
on the 19th of Mesore.

Similar Documents