ἐξ ὑπομνηματισμῶν Θέωνος γενομένου στρατηγοῦ Προσωπ̣ί̣τ̣ο̣υ̣ (ἔτους) κ θεοῦ Ἁδριανοῦ Ἐπεὶφ κδ . προσελθόντων Νααρῶτος, ἐπικαλουμένου Μονθαύριος καὶ Πεεβῶ̣τ̣ο̣ς̣ ἀμφοτέρων μητρὸς Ταφεσιήους [ἐπὶ παρο]ῦσι Ἁροννήσει Πανδβέως καὶ Ἰμούθῃ Ὥρου, ὁ στρ(ατηγὸς) Ἁροννήσει· τ̣ί̣ περὶ τούτων ἔλεγες; εἰπόντ̣ο̣ς̣· σὺν ἐμοὶ δειπνοῦντες ἀπέστησαν νυκτὸς τοῦ συμποσίου καὶ ἐπανελθόν-τες ἔφασαν κεκοφέναι τοῦ Ἰμούθου τὰς ἀ[μ]πέλους, τῶν περὶ τὸν Να̣α-ρ̣ῶν εἰπόντων συκοφαντεῖσθαι ὑπʼ αὐτο[ῦ], ὁ στρ(ατηγὸς)· τότε αὐτῷ οὐ συνεγέν[ου;] εἰπόντων· ναί, οὐδὲν μ̣έ̣ντο[ι γ]ε τοιοῦτο ἀ̣κήκοε παρʼ ἡμῶν, ὁ στρατ(ηγός)· ε̣ἰ̣ καθαρὰν εἴχετε συ̣νείδησι[ν, δι]ὰ τ̣ί̣ ζητηθέντες ἐπὶ τῆς διαγνώσεως [τοῦ] πράγματος οὐκ ἐφάνητ[ε ἕ]ω̣ς προγράφητε; εἰπόντων· ἐπὶ ξένη[ς] ἦ̣μ̣εν ἐργαζόμενοι ἐν κτήματι, ὁ στρ(ατηγὸς)· καὶ τὴν αἰτίαν διʼ ἣν ἐπηρε[ά-]σατ[ε] τῶι κτήματι ὁ Ἁροννῆσις εἴρηκε. καὶ ἐπιτρέψας αὐτοὺς ἐπιπλ̣[η-]χθῆναι ἔφη· τὸ ἀληθὲς ἐξομολογήσασθε. ἐπιμενόντων τῶι μὴ κεκο̣φ̣έ̣ναι ἀμπέλους, ὁ στρ(ατηγὸς)· ποῦ ἐστιν ὁ ἀρχέφοδος; ὑποδειχθέν[τος] τὸν ἀδε̣[λ]φὸν αὐτοῦ Ἰμούθην παρεῖναι, ἐκεῖνον γὰρ ἀσθενεῖν, ὁ σ[τρ(ατηγὸς)] τῶι Ἰμ[ού]θ̣η̣ι· ἱκαν̣όν σο̣ι̣ οἱ δύο οὗτοι δότωσαν ἵνα ἐ̣πὶ τὸν κράτιστο[ν] ἐπισ[τράτηγο]ν παραγένωνται ὅταν διαλαμβάνῃ περὶ τοῦ πράγματος.
(None extracted)
From the notes of Theon, the general of Prosōpitōs (year) k of the god Hadrian. When Nāarōtos approached, being called Monthaurius and Peebotos, both of the mother Taphesīous, at the presence of Aaronnēs Pandveos and Imouthes Horus, the general Aaronnēs said: "What were you saying about these things?" They replied: "Dining with me, they departed at night from the banquet and upon returning, they claimed that the vineyards of Imouthos had been cut down, those around Nāarōn saying they were being slandered by him," said the general. "Then he did not come to you?" they said. "Yes, nothing of that sort has been heard from us," said the general. "If you had a clear conscience, why were you sought in the diagnosis of the matter until you were summoned?" They replied: "We were working in a foreign estate," said the general. "And the reason for which you were affected in the estate was stated by Aaronnēs." And having allowed them to be questioned, he said: "Confess the truth." While they persisted that the vineyards had not been cut down, the general asked: "Where is the chief steward?" When his brother Imouthes was indicated to be present, for he was ill, the general said to Imouthes: "These two are sufficient for you to be present before the highest general when he takes up the matter."