psi;12;1227

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;12;1227

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἀντίγραφον κατʼ οἰκίαν ἀπογρα(φῆς) Ἀντινόου πόλεως. Ν̣ι[κ]οστράτῳ τῷ καὶ Δημαλίωνι νομάρχην Ἀντινόου {πολ} καὶ Σαρα[π]ίωνι Ἰσιδωρας Σαραπάμμ̣ω̣νος {κ} Ἀντινοεῖ καὶ Σαραπάμμωνι Ἀσπιδᾶ Ἑρμίου Παρρασ[ί]οις καὶ {καὶ} Ἀμμωνίῳ Ὀρει̣γ̣ε̣νοῦ τοῖς γφυλ(ῆς) Ὀ[σι]ραντινοείδος αἱρεθέντων πρὸς [τῇ] κατʼ οἰκίαν ἀπογρα(φήν), παρὰ Οὐαλερίου τοῦ καὶ Φιλαντινόου Φιλαντινόου τοῦ καὶ Νιλάμμωνος Ἡρακλείδου Ματιδείου τοῦ καὶ Καλλιτεκνίου. ἀπογράφομαι κατὰ καιλευσ- θὲν ὑπὸ Ἀουρηλίου [Ο]ὐηριανοῦ τοῦ λαμπροτάτου ἡγεμόνος εἰς τὴν {του} πρὸς τὸ ἐνεστὸς κη (ἔτος) Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου κατʼ οἰκίαν ἀ[π]ογρα(φὴν) εἰς τὸ ὑπάρχο μοι πατρικὸν τέταρτον μέρος οἰκίας καὶ αἰθρεί καὶ [αὐ]λῆς ἐν τῷ α γρά(μματι) πλειθείῳ ζ νοτείῳ καὶ εἰμὶ πρὸς τω ἐνετὸς <(ἔτος)> (ἐτῶν) κδ · καὶ γυναῖκά μου Διδύμην (ἐτῶν) κα θυγατρὸς Λυσιμάχ(ου) τοῦ καὶ Διδύμου Ἡ[ρ]ακλείδ[ο]υ [Μ]ατιδείου τοῦ καὶ Καλ[λιτεκν]εί̣ου, <καὶ> δουλικ[ὸν] σῶμα {τῆς μητρός μου} ἐλθόντα εἰς ἐμὲ ἀπὸ κληρονομίας τῆς με- τηλλαχύης μου [μ]ητρὸς Κρονιένης τῆς καὶ Ἡρακλείας Ἀντινοείδος Διωδώραν (ἐτῶν) μβ, <καὶ> ταύτης ἔνγονον Κοπρίαν (ἐτῶν) ιε, καὶ ἀπελεύθερον τοῦ ἐμοῦ πατρὸς Σαραπίωνα (ἐτῶν) λη · ὑπάρχει δὲ καὶ γυναικεί μου Διδύμῃ Λυσιμάχου τέταρτων μέρος τῆς προκειμένης οἰκίας ἐν τῷ α γράμματει πλεινθείῳ ζ ⟦ε⟧νοτεί . ἔτους κη Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου, Μεσορὴ ιθ.

Latin

(None extracted)

Translation into English

A copy according to the household census of the city of Antinoë. To Nicostratus and Demalion, the governor of Antinoë and Sarapion, son of Isidorus Sarapammōn, and to Aspida, son of Hermes, and to Ammonius, son of Oregeneus, to those of the tribe of Osiranthinoe who were chosen for the household census, from Valerius, son of Philantinus, son of Nilammon, son of Heracleides Matidios, son of Callitechnos. I am registered according to the command given by Aurelian, the most illustrious governor, to the present household census in the year of Aurelian Commodus Antoninus Caesar, lord, according to the household census for my patrimonial fourth part of the house and courtyard and hall in the letter of many notes, and I am towards the present year (of years) 24, and my wife Didyme (of years) 20, and the daughter of Lysimachus, son of Didymus Heracleides, son of Matidios and Callitechnos, and the servile body of my mother who came to me from the inheritance of my maternal grandmother Kronienis and of Heracleia, daughter of Antinoë, Diodora (of years) 42, and of this one the offspring Copria (of years) 15, and freedman of my father Sarapion (of years) 30. There is also my wife Didyme, daughter of Lysimachus, a fourth part of the aforementioned house in the letter of many notes. In the year 26 of Aurelian Commodus Antoninus Caesar, lord, Mesore 19.

Similar Documents