psi;12;1230

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;12;1230
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῶν (προσ)β(αινόντων) εἰς (τρεισκαιδεκαετεῖς) εἰ μητροπ(ολῖται) (δωδεκάδραχμοι), ἐτά-
γη ἐπʼ ἀ(μφόδου) Δρόμ(ου) Γυμν(ασίου) Μέλας κοπριαναίρετος δοῦλός
μου (προσ)β(εβηκὼς) εἰς (τρεισκαιδεκαετεῖς) τῷ προά-
γοντ(ι) (ἔτει). ὅθεν παραγενόμ(ενος) πρὸς τὴν τούτου ἐπίκ(ρισιν) δηλ(ῶ)
αὐτ(ὸν) εἶναι (δωδεκάδραχμον), κἀμὲ (* ) ὁμοί(ως) νυνεὶ (* )
μὲν εἶναι ἐκτὸς συνόψεως διὰ τὸ ἐπὶ ξ̣η-
νη (* ) εἶναι τὸ πρὶν ὄντα (δωδεκάδραχμον) ἀναγρα(φόμενον) διὰ λαογρα(φίας)
λβ (ἔτους) θεοῦ Κομμόδου ἐπʼ ἀ(μφόδου) τοῦ α(ὐτοῦ). καὶ ὀμνύω
τὴν τῶν κυρίων Αὐτοκρατόρων Σεουήρου καὶ Ἀντωνίνου καὶ Γε (* )
σεβαστῶν τύχην μὴ ἐψεῦσθαι. (ἔτους) ιβ
Αὐτοκρα (* ) Καισάρων Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου εὐσεβοῦς Περτίνακος
Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παρθικοῦ μεγίστου καὶ Μάρκου Αὐρηλίου
Ἀντωνίνου εὐσεβοῦς σεβαστῶν καὶ Πουβλίου Σεπτιμίου Γέτα Καί-
σαρος σεβαστοῦ, Φαῶ(φι).

Latin

(None extracted)

Translation into English

Of those (approaching) to (thirteen years) if (metropolitan) (twelve drachmas), it was arranged at the (amphora) of the Gymnasium of Melas, a slave of mine (having approached) to (thirteen years) in the (year). From where having come near to his (epikrisis) I declare him to be (twelve drachmas), and me (* ) likewise to be outside the summary due to the fact that it is on account of the foreign (* ) to be the previous (twelve drachmas) being recorded due to the census (of the year) of the god Commodus at the (amphora) of the (same). And I swear by the fortune of the lords, the Emperors Septimius Severus and Antoninus and the revered (* ) not to have lied. (Year) 12 of the Emperors Lucius Septimius Severus, the pious Pertinax, the Arabian, the Adiabene, the greatest Parthian, and Marcus Aurelius Antoninus, the pious, of the revered and Publius Septimius Geta Caesar, the revered, Phau(phis).

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

τῶν (προσ)β(αινόντων) εἰς (τρεισκαιδεκαετεῖς)
εἰ μητροπ(ολῖται) (δωδεκάδραχμοι), ἐτά-
γη ἐπʼ ἀ(μφόδου) Δρόμ(ου) Γυμν(ασίου) Μέλας
κοπριαναίρετος δοῦλός
μου (προσ)β(εβηκὼς) εἰς (τρεισκαιδεκαετεῖς) τῷ προά-
γοντ(ι) ι (ἔτει). ὅθεν παραγενόμ(ενος)
πρὸς τὴν τούτου ἐπίκ(ρισιν) δηλ(ῶ)
αὐτ(ὸν) εἶναι (δωδεκάδραχμον), κἀμὲ (*) ὁμοί(ως)
νυνεὶ (*) μὲν εἶναι ἐκτὸς
συνόψεως διὰ τὸ ἐπὶ ξ̣η-νη (*) εἶναι τὸ πρὶν ὄντα
(δωδεκάδραχμον) ἀναγρα(φόμενον) διὰ λαογρα(φίας)
λβ (ἔτους) θεοῦ Κομμόδου
ἐπʼ ἀ(μφόδου) τοῦ α(ὐτοῦ). καὶ ὀμνύω
τὴν τῶν κυρίων Αὐτοκρατόρων Σεουήρου
καὶ Ἀντωνίνου καὶ Γε(*) σεβαστῶν τύχην μὴ
ἐψεῦσθαι. (ἔτους) ιβ Αὐτοκρα(*)
Καισάρων Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου
εὐσεβοῦς Περτίνακος Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ
Παρθικοῦ μεγίστου καὶ Μάρκου Αὐρηλίου
Ἀντωνίνου εὐσεβοῦς σεβαστῶν καὶ Πουβλίου
Σεπτιμίου Γέτα Καίσαρος σεβαστοῦ, Φαῶ(φι).

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

Of those advancing into the thirteen-year-old category:
If they are metropolitans (liable to the twelve-drachma tax), it was ordered at the quarter of the Street of the Gymnasium that Melas, my slave who removes dung, having advanced into the thirteen-year-old category in the previous year—therefore, having come forward for his assessment, I declare him to be liable to the twelve-drachma tax, and myself likewise now to be outside the summary, because previously I was registered as liable to the twelve-drachma tax through the census of the 32nd year of the divine Commodus, in the same quarter. And I swear by the fortune of the Lords Emperors Severus and Antoninus and Geta, Augusti, that I have not lied. Year 12 of the Emperors Caesars Lucius Septimius Severus Pius Pertinax Arabicus Adiabenicus Parthicus Maximus and Marcus Aurelius Antoninus Pius Augusti, and Publius Septimius Geta Caesar Augustus, month Phaophi.

Similar Documents