Πτ[ο]λεμαῖος Χομήνει τῶι ἀδελφῶι χαίρειν. εἰ ἔρρωσαι εἴη ἂν ὡς βούλομαι, καὶ ἐγὼ δὲ ὑγίαινον ἐκ πολλῶν καὶ μεγάλων κινδύνων διασεσωμένος σὺν τῆι τῶν θεῶν βουλήσει, καὶ εἰδὼς ἡσθησόμενόν σε κατὰ τὸ ἐπιβάλλον καλῶς ἔχειν ἔκρινον γράψαι καὶ ἀσπάσασθαί σε διὰ τοῦ ἐπιστολίου. ἀγαθὰς οὖν ἐλπίδας ἔχε καὶ σαυτοῦ ἐπιμέλου ὅπως ὑγιαίνηις. τῶν (πρώτων) φ(ίλων) Χομήνει καὶ λαάρ(χωι)
(None extracted)
Ptolemaios to Chomenes, his brother, greetings. If you are well, as I wish, I too am in good health, having been saved from many and great dangers with the will of the gods, and knowing that I will be pleased to hear that you are doing well, I have decided to write and embrace you through this letter. Therefore, have good hopes and take care of yourself so that you may be healthy. From (the first) friends, Chomenes and Laarchos.
Πτ[ο]λεμαῖος Χομήνει τῶι ἀδελφῶι χαίρειν. εἰ ἔρρωσαι εἴη ἂν ὡς βούλομαι, καὶ ἐγὼ δὲ ὑγίαινον ἐκ πολλῶν καὶ μεγάλων κινδύνων διασεσωμένος σὺν τῆι τῶν θεῶν βουλήσει, καὶ εἰδὼς ἡσθησόμενόν σε κατὰ τὸ ἐπιβάλλον καλῶς ἔχειν ἔκρινον γράψαι καὶ ἀσπάσασθαί σε διὰ τοῦ ἐπιστολίου. ἀγαθὰς οὖν ἐλπίδας ἔχε καὶ σαυτοῦ ἐπιμέλου ὅπως ὑγιαίνηις.
τῶν (πρώτων) φ(ίλων) Χομήνει καὶ λαάρ(χωι)
Ptolemaios to his brother Chomenes, greetings. If you are well, it would be as I wish. I myself am also in good health, having been saved from many great dangers by the will of the gods. Knowing that you would be pleased to hear that things are going well as is fitting, I decided to write and greet you through this letter. Therefore, have good hopes and take care of yourself so that you may remain healthy.
From the (first) friends to Chomenes and the laarchos (official title).