psi;14;1401

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;14;1401
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὀφεί(?)]λημα παρευρέσει μηδεμιᾶι.
τὸν αὐτὸν δὲ τρόπον μηδὲ λινυ]φαντεῖα καὶ λινύφων καὶ βυσσουργῶν καὶ ἐριουφ(αντῶν)
καὶ τῶν ἄλλων τῶν [πα]ρ[απλ]ησσίων
παρευρέσει μηδεμιᾶι, μηδʼ ἄλλους κτᾶσθαι
[μηδὲ χρῆσθαι] τοῖς λινυφαντικοῖς καὶ βουσσουργικοῖς
ἀργαλέοις
πλὴν αὐτῶν τῶν [ὑποτελῶν καὶ τῶ]ν βυσσουργῶν, τούτους δὲ χρῆσθαι ἐν αὐτοῖς τοῖς ἱεροῖς
[πρὸς συντέλειαν τῶν β]ασιλικῶν καὶ τὸν στολισμὸν τῶν ἄλλων θεῶν· μηδὲ τοὺς ἐπὶ
[πραγμάτων τεταγμένους] καὶ τοὺς ἄλλους ἐπιρίπτειν τοῖς λινύφοις καὶ βυσσουργοῖς καὶ
[πεπλύφοις ἔργ]α δωρεὰν μηδὲ μισθῶν ὑφιμέν̣ω̣ν.
προστετάχασι δὲ μηθένα
ἀγγαρεύειν πλοῖα κατὰ μηδεμίαν παρεύρεσιν εἰς τὰς ἰδίας
[χρείας· μηδὲ τοὺς] στρατηγοὺς μηδὲ τούς ἄ[λλους] τοὺς πρὸς ταῖς χρεί[αις τῶν]
[τε βασιλικῶν καὶ πο]λιτικῶν καὶ ἱερευτικῶν ἀπάγειν μηθένα
πρὸς ἴδιον ὀφείλημα
[ἢ ἀδίκημα μηδ]ὲ ἰδίας ἔχθρας ἕνεκεν, [μηδʼ ἐν ταῖς] οἰκίαις [ἢ ἐν ἄλλοις τόποις]
[συνέχειν ἐν εἱρκτῆι] παρευρέσ[ει μηδεμιᾶι.]
ἀφιᾶσι δὲ [
αὐτ[
τιο[
προσ̣τ̣ε̣τ̣ά̣[χασι δὲ
περὶ τῶν [
ζημιους[

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The obligation shall not be present in any way.
In the same manner, neither linen weavings nor linen cloths nor silk weavers nor wool weavers
nor any of the other weavings.
There shall be no obligation present in any way, nor shall others acquire
nor shall they use the linen and silk products.
Except for those who are subordinate and the silk weavers, these shall be used in their temples
for the completion of the royal matters and the adornment of the other gods; nor shall those in charge
of matters be subjected to the linen and silk weavers and
the woven works as a gift nor shall they be subjected to any wages.
They have been commanded not to compel any ships for any presence into their own
needs; nor shall the generals nor the others who are for the needs of the
royal, political, and priestly matters be compelled for any
personal obligation
or wrongdoing nor for any personal enmity, nor shall they be held in confinement
in any way.
They shall release [
themselves [
from [
they have been commanded [
concerning the [
damages [

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 14)

Extracted Koine Greek Text

ὀφείλημα παρευρέσει μηδεμιᾶι.
[τὸν αὐτὸν δὲ τρόπον μηδὲ λινυ]φαντεῖα καὶ λινύφων καὶ βυσσουργῶν καὶ ἐριουφ(αντῶν)
[καὶ τῶν ἄλλων] τῶν [πα]ρ[απλ]ησσίων παρευρέσει μηδεμιᾶι, μηδʼ ἄλλους κτᾶσθαι
[μηδὲ χρῆσθαι] τοῖς λινυφαντικοῖς καὶ βυσσουργικοῖς ἀργαλέοις
πλὴν αὐτῶν τῶν [ὑποτελῶν καὶ τῶ]ν βυσσουργῶν, τούτους δὲ χρῆσθαι ἐν αὐτοῖς τοῖς ἱεροῖς
[πρὸς συντέλειαν τῶν β]ασιλικῶν καὶ τὸν στολισμὸν τῶν ἄλλων θεῶν· μηδὲ τοὺς ἐπὶ
[πραγμάτων τεταγμένους] καὶ τοὺς ἄλλους ἐπιρίπτειν τοῖς λινύφοις καὶ βυσσουργοῖς καὶ
[πεπλύφοις ἔργ]α δωρεὰν μηδὲ μισθῶν ὑφιμέν̣ω̣ν.
[προστετάχασι δὲ] μηθένα ἀγγαρεύειν πλοῖα κατὰ μηδεμίαν παρεύρεσιν εἰς τὰς ἰδίας
[χρείας· μηδὲ τοὺς] στρατηγοὺς μηδὲ τούς ἄ[λλους] τοὺς πρὸς ταῖς χρεί[αις τῶν]
[τε βασιλικῶν καὶ πο]λιτικῶν καὶ ἱερευτικῶν ἀπάγειν μηθένα πρὸς ἴδιον ὀφείλημα
[ἢ ἀδίκημα μηδ]ὲ ἰδίας ἔχθρας ἕνεκεν, [μηδʼ ἐν ταῖς] οἰκίαις [ἢ ἐν ἄλλοις τόποις]
[συνέχειν ἐν εἱρκτῆι] παρευρέσ[ει μηδεμιᾶι.]
ἀφιᾶσι δὲ [...]
προσ̣τ̣ε̣τ̣ά̣[χασι δὲ ...]
περὶ τῶν [...] ζημιους[...]

English Translation

"...debt under no circumstance.
[In the same manner neither linen-]weaving nor linen-weavers nor fine-linen workers nor wool-weavers
[nor others] of similar trades under any circumstance, nor to acquire others
[nor to use] linen-weaving and fine-linen working implements
except for those who are [subject and] fine-linen workers themselves; these are to be employed in the temples themselves
[for the completion of] royal (garments) and the adornment of other gods. Nor shall those appointed
[over affairs] and others impose upon linen-weavers and fine-linen workers and
[fullers] tasks without payment or without wages being provided.
[They have ordered that] no one shall requisition ships under any circumstance for their own
[needs; nor shall] generals nor others appointed for the needs of
[royal, civic, and priestly affairs] arrest anyone for private debt
[or wrongdoing nor] because of personal enmity, [nor shall they detain them] in houses [or other places]
[nor imprison them] under any circumstance.
And they release [...]
They have ordered [...]
Concerning the [...] penalties [...]"

Similar Documents