Ἀπολλώνιος Μάκρων̣ι
τῷ υ[ἱ]ῶ̣ι χ(αίρειν) καὶ ὑγιον
ἐκομισάμην διὰ Θοώνιος ἐλαίας (δραχμῶν)
οὐ πέμπω δέ σοι ἐπιμήνια διὰ τ̣[ὸ] μὴ εὑρίσκειν ἀσφα̣-
λῆ̣ ἄνθρωπον κ̣[αὶ] δι̣ὰ τὰ πράγμα[τα] ἅ μεταλαμβάνω̣.
π̣[λ]ήρης δὲ ἐν̣ τοῖς δημοσίοις ἐρω̣[τῶ] σε παραγείν[εσθαι] ἰδίᾳ· ὀλιγωρῶ̣ γὰρ
περὶ σοῦ· μὴ ἵνα σκύλῃς με ἐλ-
θεῖν ἐπὶ σέ. Ἀμμώ-
νιος δὲ οὐκ ἠθέλη-
σεν δεξασασθαι ἐπιμήνια, ἐπεὶ ὑπῆ-
γεν [ε]ἰ̣ς ἐμβολή̣ν.
ὅρα δὲ μὴ ἀπολέ-
σῃς σ̣εαυτὸ[ν] εἰς [τὰ ἔ]ρ̣γα επρα[̣ ̣ ]θ̣α
[ ̣ ̣ ̣ ]ε̣ ἐαν ε̣ [ ̣ ̣ ] ευ̣ [ἀσπ]ά̣ζου Ἀπολ̣[λ]ώ̣νιον [ἀδελ]φ̣ό̣ν. ἐὰν̣ δ̣ὲ
ἀσπάζου τοὺς ἐν οἴκῳ πάντας. (ἔτους) β
Τιβερίου Κλαυδ[ί]ου K(αί)σαρος σεβαστοῦ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]
ἀπόδ(ος) Παχόιτι [ ̣ ̣ ̣ ]
K(αί)σαρος
Apollonius to his son greetings and health.
I have sent through Thoion of olives (drachmas).
I do not send you messages because I cannot find a safe man and because of the matters I am involved in.
But I am fully in the public affairs and I ask you to come privately; for I care little about you; do not let it be that you will be angry with me for coming to you.
Ammōnios did not wish to accept messages, since he was going into an ambush.
Take care not to lose yourself in the works you have done.
If you are well, greet Apollonius your brother.
If you are well, greet all those in the house.
(Year) 2 of Tiberius Claudius Caesar Augustus.
Ἀπολλώνιος Μάκρων̣ι τῷ υ[ἱ]ῶ̣ι χ(αίρειν) καὶ ὑγιον(ειν).
ἐκομισάμην διὰ Θοώνιος ἐλαίας (δραχμῶν) μ.
οὐ πέμπω δέ σοι ἐπιμήνια διὰ τ̣[ὸ] μὴ εὑρίσκειν ἀσφα̣λῆ̣ ἄνθρωπον κ̣[αὶ] δι̣ὰ τὰ πράγμα[τα] ἅ μεταλαμβάνω̣.
π̣[λ]ήρης δὲ ἐν̣ τοῖς δημοσίοις ἐρω̣[τῶ] σε παραγείν[εσθαι] ἰδίᾳ· ὀλιγωρῶ̣ γὰρ περὶ σοῦ· μὴ ἵνα σκύλῃς με ἐλθεῖν ἐπὶ σέ.
Ἀμμώνιος δὲ οὐκ ἠθέλησεν δεξασασθαι ἐπιμήνια, ἐπεὶ ὑπῆγεν [ε]ἰ̣ς ἐμβολή̣ν.
ὅρα δὲ μὴ ἀπολέσῃς σ̣εαυτὸ[ν] εἰς [τὰ ἔ]ρ̣γα επρα[ ̣]θ̣α.
[ἀσπ]ά̣ζου Ἀπολ̣[λ]ώ̣νιον [ἀδελ]φ̣ό̣ν.
ἀσπάζου τοὺς ἐν οἴκῳ πάντας.
(ἔτους) β Τιβερίου Κλαυδ[ί]ου K(αί)σαρος σεβαστοῦ.
ἀπόδ(ος) Παχόιτι.
(ἔτους) β Τιβερίου Κλαυδ[ί]ου K(αί)σαρος σεβαστοῦ
Apollonios to Makron, his son, greetings and good health.
I received through Thoonis olives worth (drachmas) 40.
I am not sending you the monthly allowance because I cannot find a trustworthy person and because of the affairs in which I am involved.
Since I am fully occupied with public matters, I ask you to come privately; for I am concerned about you, lest you trouble me to come to you.
Ammonios did not wish to accept the monthly allowance, since he had entered into a lease.
Take care not to ruin yourself in the work you are undertaking.
Greet Apollonios your brother.
Greet everyone in the household.
Year 2 of Tiberius Claudius Caesar Augustus.
Deliver to Pachoitis.