Διονύσιος Σαραπίωνι τῷ τιμιωτάτῳ χαίρειν. ὡς καὶ [κα]τʼ ὄψιν σε παρα- 5 πκέκληκα περὶ τ̣ῆς ἐ[π]ισ- κ̣ε̣υῆς τοῦ τρο̣χοῦ καὶ νῦν/ σε ὑπομιμνή̣σκω δ[ι]ὰ τού- των μου τῶν γραμμά- 10 ο[ὕτ]ως ἐ̣π̣αν̣α̣γκά- σῃς γενέσθαι. διεπε̣μ- ψάμην δέ σοι διὰ ̣ [ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ τ[ ̣ ] ̣ εἰς συνπλήρω̣[σιν ̣ ]υτων (δραχμὰς) υ · ἐὰν δέ τ̣ι̣ προσαναλώσῃς ἐπανελθὼν σὺν θεοῖς ἀπο- 15 κ̣αταστήσω σοι. ἐπιστελεῖς \δέ/ μοι σ̣υν[ε]χέστερον περὶ τῆς σωτη- ρίας σου καὶ τῶν σῶν· τὸν υἱόν μου Διονυσάμμωνα συνεχῶς ὅ̣ρα ὡς διάγει· 20 ἐ̣άν τινα χρῄζωσι [ο]ἱ τρόφι- μοί αὐτοῦ μὴ ὀκνήσῃς· ὅρα αὐτοὺς ὡς οἰκείους σου. γράψ\ε/ις \δέ/ μοι καὶ π[ε]ρ̣ὶ τοῦ [ἀ]ν̣αλώ- ματος τοῦ τροχοῦ. ἐὰν ἀπογρα- 25 φῆς χρεία γένηται ε̣ἰ̣σὶ ἄρου- ραι τριάκοντα περὶ Τερῦθιν ἐκ τοῦ Κρατιδήμου καὶ ἄλ- λων κλήρων ἐπικρατούμε- ναι ὑπὸ Διονυσίου Διονυσίου 30 ἡ Θερμοῦθις ⟦ἡ⟧ Πλουτίωνο̣ς̣ ἀ̣να̣γραφό̣μενα̣ι εἰς Πτολέμαν̣ Δ[ιο]γ̣ένους (perpendicular) 32,ms κ ̣ ̣ ̣ ̣ [συ]μπ̣λήρωσιν ̣ ̣ ̣ ̣ ἀ̣ρου[ -ca.?- ]
(No Latin text found in the document)
Dionysius to Sarapion, the most esteemed, greetings. As I have also called you to my presence regarding the repair of the wheel, now I remind you through these my letters. Thus you must become compelled. I have sent to you through [ ] for the completion of these (drachmas). If you should spend anything, upon your return with the gods, I will restore it to you. You will write to me more continuously about your salvation and yours; I see my son Dionysammos as he is living; if any of his dependents are in need, do not hesitate; see them as your own. You will also write to me about the expenditure of the wheel. If a registration is needed, there are thirty acres concerning Teruthin from Kratidimos and other lots prevailing under Dionysius Dionysius. The Thermouthis of Ploution is to be registered to Ptolemaios Diogenes for the completion of [ ].
Διονύσιος Σαραπίωνι
τῷ τιμιωτάτῳ
χαίρειν.
ὡς καὶ [κα]τʼ ὄψιν σε παρακέκληκα περὶ τ̣ῆς ἐ[π]ισκευῆς τοῦ τρο̣χοῦ καὶ νῦν σε ὑπομιμνή̣σκω δ[ι]ὰ τούτων μου τῶν γραμμάτων. ο[ὕτ]ως ἐ̣π̣αν̣α̣γκάσῃς γενέσθαι. διεπε̣μψάμην δέ σοι διὰ [...] εἰς συνπλήρω̣[σιν ...]υτων (δραχμὰς) υ· ἐὰν δέ τ̣ι̣ προσαναλώσῃς ἐπανελθὼν σὺν θεοῖς ἀποκαταστήσω σοι. ἐπιστελεῖς δέ μοι σ̣υν[ε]χέστερον περὶ τῆς σωτηρίας σου καὶ τῶν σῶν· τὸν υἱόν μου Διονυσάμμωνα συνεχῶς ὅ̣ρα ὡς διάγει· ἐ̣άν τινα χρῄζωσι [ο]ἱ τρόφιμοι αὐτοῦ μὴ ὀκνήσῃς· ὅρα αὐτοὺς ὡς οἰκείους σου. γράψεις δέ μοι καὶ π[ε]ρ̣ὶ τοῦ [ἀ]ν̣αλώματος τοῦ τροχοῦ. ἐὰν ἀπογραφῆς χρεία γένηται ε̣ἰ̣σὶ ἄρουραι τριάκοντα περὶ Τερῦθιν ἐκ τοῦ Κρατιδήμου καὶ ἄλλων κλήρων ἐπικρατούμεναι ὑπὸ Διονυσίου Διονυσίου ἡ Θερμοῦθις ⟦ἡ⟧ Πλουτίωνος ἀ̣να̣γραφόμεναι εἰς Πτολέμαν Δ[ιο]γένους.
(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)
Dionysios to Sarapion,
the most honored,
greetings.
Just as I have summoned you in person concerning the repair of the wheel, now I remind you through these letters of mine. Thus, you should make sure it is done. I have sent you through [...] for the completion [...] twenty drachmas. If you incur any additional expense, I will repay you upon my return, God willing. Write to me more frequently about your health and that of your family. Continually check on my son Dionysammon to see how he is doing. If his dependents need anything, do not hesitate; treat them as your own family. Also, write to me about the expense of the wheel. If there is need for registration, there are thirty arouras near Terythis from the property of Kratidemus and other allotments held by Dionysios son of Dionysios, and Thermouthis daughter of Ploution, registered under Ptolemaios son of Diogenes.