Αὐρηλίῳ Φιλιάρχῳ τῷ καὶ Ὡρίωνι στρατηγῷ Ὀξ(υρυγχίτου) Αὐρήλιος Ψεναμοῦνις Ἱ (*)
ἔρακος μη(τρὸς) Τσενβῆτος (*)
ἀπὸ κώμης Φοβώου 5 οἰκοδόμος. ὀμνύω τὴν τῶν κυρίων ἡμῶν Γαί (*)
ου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ καὶ Μάρκου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Καισάρων Σεβαστῶ̣[ν]
τύχην κατελεύσ[ε]σθαι εἰς τὴν λαμπρ(οτάτην) 10 Ἀλεξάνδρειαν καὶ παραμεῖναι ἐν τῷ ἐκῖσαι (*)
κατασκευαζομένῳ βαλα- νίῳ ποιούμενος τὴν αὐτὴν οἰκο- δομικὴν τέχνην ἐπὶ τὸν ὡρισ- μένον χρόνον καὶ μὴ ἀπολειφθή- 15 σεσθαι ἔστʼ ἂν ἀπολυθῶ εἰς τὸ ἐν μηδενὶ μεμφθῆναι ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκῳ· παρέσχον δὲ ἐμαυ- τοῦ τούτου ἕνεκεν ἐνγυητὴν Αὐρήλιον Σαραπίωνα Τασ̣απ μη(τρὸς) 20 Ται (*)
ωνος ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης ὅνπερ ἐνγυᾶται ὁ κώμαρχος Αὐρή- λιος Παθατρῆς Σ̣ενπειμαυτος παρόντας καὶ εὐδοκοῦντας.
——
(ἔτους) β Αὐτοκράτορος Κ̣α̣ί̣σαρο̣ς̣ Γαί (*)
ου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ καὶ (ἔτους) α Αὐτοκράτο[ρος] [Καίσαρ]ος Μάρκου Αὐρηλίου [Μ]α̣ξ̣ι̣μ̣ι̣[ανοῦ] [Εὐσε]βῶν Εὐτυχῶ[ν Σεβαστῶν
-ca.?- ]
(hand 2) [Α]ὐρήλιος Ψεν[αμοῦνις ὀμώμοκα] 30 [τὸ]ν ὅρκον ὡς [πρόκειται. -ca.?- ]
None extracted.
To Aurelius Philarchus, who is also Horion, general of Oxyrhynchus, Aurelius Psenamounis, son of (*)
Erakos, of the village of Phobou, builder. I swear by the lords of us, Gaius (*)
Aurelius Valerius Diocletianus and Marcus Aurelius Valerius Maximianus, Caesars, that I will go to the most splendid
Alexandria and remain in the bathhouse being constructed, practicing the same building craft for the appointed time and not to be
left behind, as long as I am released, so that I may not be blamed in any way or be guilty of the oath. I have provided for myself
for this reason a guarantor, Aurelius Sarapion, son of Tasa, of the same village, whom the village head Aurelius Pathatres
has guaranteed, being present and consenting.
——
(Year) b of the Emperor Caesar Gaius (*)
Aurelius Valerius Diocletianus and (year) a of the Emperor [Caesar] Marcus Aurelius [M]aximianus [of the] pious and fortunate
[Augusti]
-ca.?-
(hand 2) [A]urelius Psenamounis has sworn the oath as is appropriate. -ca.?-
Αὐρηλίῳ Φιλιάρχῳ τῷ καὶ Ὡρίωνι στρατηγῷ Ὀξ(υρυγχίτου)
Αὐρήλιος Ψεναμοῦνις Ἱέρακος μη(τρὸς) Τσενβῆτος ἀπὸ κώμης Φοβώου οἰκοδόμος.
ὀμνύω τὴν τῶν κυρίων ἡμῶν Γαίου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ καὶ Μάρκου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Καισάρων Σεβαστῶ̣[ν] τύχην κατελεύσ[ε]σθαι εἰς τὴν λαμπρ(οτάτην) Ἀλεξάνδρειαν καὶ παραμεῖναι ἐν τῷ ἐκεῖσε κατασκευαζομένῳ βαλανίῳ ποιούμενος τὴν αὐτὴν οἰκοδομικὴν τέχνην ἐπὶ τὸν ὡρισμένον χρόνον καὶ μὴ ἀπολειφθήσεσθαι ἔστʼ ἂν ἀπολυθῶ εἰς τὸ ἐν μηδενὶ μεμφθῆναι ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκῳ· παρέσχον δὲ ἐμαυτοῦ τούτου ἕνεκεν ἐνγυητὴν Αὐρήλιον Σαραπίωνα Τασαπ μη(τρὸς) Ταιωνος ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης ὅνπερ ἐνγυᾶται ὁ κώμαρχος Αὐρήλιος Παθατρῆς Σενπειμαυτος παρόντας καὶ εὐδοκοῦντας.
(ἔτους) β Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαίου Αὐρηλίου Οὐαλερίου Διοκλητιανοῦ καὶ (ἔτους) α Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Μαξιμιανοῦ Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν.
(hand 2) Αὐρήλιος Ψεναμοῦνις ὀμώμοκα τὸν ὅρκον ὡς πρόκειται.
To Aurelius Philiarchus, also called Horion, strategos of the Oxyrhynchite nome,
Aurelius Psenamounis, son of Hierax, whose mother is Tsenbetis, from the village of Phoboou, builder.
I swear by the fortune of our lords Gaius Aurelius Valerius Diocletian and Marcus Aurelius Valerius Maximian, the revered Caesars, that I will travel down to the most illustrious Alexandria and remain there, working in the bathhouse being constructed there, practicing the same building trade for the appointed time, and that I will not abandon my post until I am released, so that I may not be accused of anything or be guilty of breaking my oath. For this reason, I have provided as guarantor Aurelius Sarapion, son of Tasap, whose mother is Taion, from the same village, whom the village head Aurelius Pathatres, son of Senpeimautes, guarantees, being present and consenting.
Year 2 of Emperor Caesar Gaius Aurelius Valerius Diocletian and year 1 of Emperor Caesar Marcus Aurelius Maximian, the pious, fortunate, revered ones.
(hand 2) I, Aurelius Psenamounis, have sworn the oath as stated above.